Quantcast
Ads by Muslim Ad Network









az-Zumar 39:72 

Arabic Source
Arabic قِيلَ ادْخُلُوا أَبْوَابَ جَهَنَّمَ خَالِدِينَ فِيهَا فَبِئْسَ مَثْوَى الْمُتَكَبِّرِين zoom

Language /
Translator
THESE PAGES ARE *BETA* AND MANY CONTAIN ERRORS
We are working to correct them and bring you more.
Azerbaijani
Vasim M. and Ziya B.
(Onlara) belə deyiləcək: “Girin Cəhənnəmin qapılarına (təbəqələrinə) orada əbədi qalmaq üçün!” (İman gətirməyə) təkəbbür göstərənlərin məskəni necə də pisdir! zoom
Bosnian
Besim Korkut
I reći će se: \"Ulazite na džehennemske kapije, vječno ćete u njemu boraviti!\" Grozna li prebivališta onima koji su se oholili! zoom
Bosnian
Mustafa Mlivo
Bi zoom
Dutch
Salomo Keyzer
Men zal tot hen zeggen: Treedt de poorten der hel binnen, om daarin voor eeuwig te wonen, en ellendig zal het verblijf der trotschen zijn! zoom
Farsi

Ghodratollah Bakhtiari Nejad
به آن‌ها گفته مى‌شود كه از درهاى جهنم وارد شويد و هميشه در آن باشيد. جاى افراد متكبر بد جايى است.(72) zoom
Farsi
Ayatollah Naser Makarem Shirazi
به آنان گفته می‌شود: «از درهای جهنّم وارد شوید، جاودانه در آن بمانید؛ چه بد جایگاهی است جایگاه متکبّران!» zoom
Farsi
Hussain Ansarian
[به آنان] گویند: از درهای دوزخ درآیید در حالی که در آن جاودانه اید؛پس جایگاه متکبران چه بد جایگاهی است؛ zoom
Farsi
Mahdi Elahi Ghomshei
آن گاه به آن کافران خطاب شود: اینک از هر در به دوزخ داخل شوید و در آن عذاب جاودان بمانید که متکبران را (دوزخ) بسیار بد منزلگاهی است. zoom
French
Muhammad Hamidullah
\"Entrez, [leur] dira-t-on, par les portes de l'Enfer, pour y demeurer zoom
German
Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
Es wird gesprochen werden: \"Geht denn ein durch die Pforten der Gahannam und bleibt darin auf ewig! Und zoom
German
Amir Zaidan
Es wurde gesagt: \"Betretet die Tore von Dschahannam als Ewige darin! Also erb zoom
German
Sheikh A. S. F. Bubenheim & N. Elyas
Es wird (zu ihnen) gesagt werden: \"Betretet die Tore der H zoom
Indonesian
Bahasa Indonesia
Dikatakan (kepada mereka): \"Masukilah pintu-pintu neraka Jahannam itu, sedang kamu kekal di dalamnya\" Maka neraka Jahannam itulah seburuk-buruk tempat bagi orang-orang yang menyombongkan diri. zoom
Italian
Hamza Roberto Piccardo
Verrà detto loro: «Entrate per le porte dell'Inferno per rimanervi in perpetuo». Quant'è orribile la dimora degli arroganti. zoom
Italian
Safi Kaskas
Sarà detto loro: “Entrate nelle porte dell’Inferno, per dimorarvi. Orribile è la dimora dell’arrogante”. zoom
Malayalam
C. Abdul Hameed & K. Parappur
( അവരോട്‌ ) പറയപ്പെടും: നിങ്ങള്‍ നരകത്തിന്‍റെ വാതിലുകളിലൂടെ പ്രവേശിക്കുക. നിങ്ങളതില്‍ നിത്യവാസികളായിരിക്കും. എന്നാല്‍ അഹങ്കാരികളുടെ പാര്‍പ്പിടം എത്ര ചീത്ത! zoom
Portuguese
Samir El-Hayek
Ser-lhes- zoom
Russian
Kuliev E.
Будет сказано: \"Войдите во врата Геенны и пребудьте там вечно!\" Как же скверна обитель возгордившихся! zoom
Russian
M.-N.O. Osmanov
Им будет сказано: \"Войдите во врата ада и пребудьте там вечно!\" Как отвратительно местопребывание гордецов! zoom
Russian
V. Porokhova
(Им) будет сказано: ■ \"Войдите же вратами Ада ■ И оставайтесь там навеки\", - ■ Какое скверное жилище для надменных! zoom
Sindhi
Maulana Taj Mehmood Amroti
(پوءِ انھن کي) چئبو تہ دوزخ جي دروازن مان گھڙو منجھس سدائين رھندڙ آھيو، پوءِ وڏائي ڪندڙن جي جاءِ بڇڙي آھي! zoom
Spanish
Julio Cortes
Se dirá: «¡Entrad por las puertas de la gehena, para estar en ella eternamente!» ¡Qué mala es la morada de los soberbios! zoom
Tatar
Yakub Ibn Nugman
Аларга әйтелер: \"Җәһәннәм ишекләреннән керегез, анда мәңге калганыгыз хәлдә, Ул урын нинди урындыр тәкәбберләр өчен. zoom
Turkish
Yasar Nuri Ozturk
Şöyle denilir: \"Girin cehennemin kapılarından! Orada uzun süre kalacaksınız. Büyüklük taslayanların barınağı ne de kötüymüş!\ zoom
Urdu
Maulana Doctor Tahir ul Qadri
اُن سے کہا جائے گا: دوزخ کے دروازوں میں داخل ہو جاؤ، (تم) اس میں ہمیشہ رہنے والے ہو، سو غرور کرنے والوں کا ٹھکانا کتنا برا ہے، zoom
Urdu
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
کہا جائے گا کہ دوزخ کے دروازوں میں داخل ہوجاؤ ہمیشہ اس میں رہو گے۔ تکبر کرنے والوں کا برا ٹھکانا ہے zoom
Urdu
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
فرمایا جائے گا جاؤ جہنم کے دروازوں میں اس میں ہمیشہ رہنے، تو کیا ہی برا ٹھکانا متکبروں کا، zoom

 
For another analysis please visit...
CORPUS QURAN
WORD-BY-WORD
 
    WORD-BY-WORD Arabic of this verse
  http://corpus.quran.com/wordbyword.jsp?chapter=39&verse=72
Join IslamAwakened
on Facebook
 
     Give us Feedback!



Share this verse on Facebook...