Quantcast
Ads by Muslim Ad Network









az-Zumar 39:66 

Arabic Source
Arabic بَلِ اللَّهَ فَاعْبُدْ وَكُن مِّنَ الشَّاكِرِين zoom

Language /
Translator
THESE PAGES ARE *BETA* AND MANY CONTAIN ERRORS
We are working to correct them and bring you more.
Azerbaijani
Vasim M. and Ziya B.
Xeyr, yalnız Allaha ibadət et və (Onun ne’mətlərinə) şükür edənlərdən ol!” zoom
Bosnian
Besim Korkut
Nego, Allahu se jedino klanjaj i budi zahvalan! zoom
Bosnian
Mustafa Mlivo
Naprotiv! Allaha zato obo zoom
Dutch
Salomo Keyzer
Vreest dus veeleer God, en weest dankbaar. zoom
Farsi

Ghodratollah Bakhtiari Nejad
فقط خدا را بندگى كن و از سپاسگزاران باش.(66) zoom
Farsi
Ayatollah Naser Makarem Shirazi
بلکه تنها خداوند را عبادت کن و از شکرگزاران باش! zoom
Farsi
Hussain Ansarian
بلکه فقط خدا را بپرست و از سپاس گزاران باش. zoom
Farsi
Mahdi Elahi Ghomshei
بلکه تنها خدا را پرستش کن و از شکر گزاران (نعمت الهی) باش. zoom
French
Muhammad Hamidullah
Tout au contraire, adore Allah seul et sois du nombre des reconnaissants\". zoom
German
Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
Nein, diene denn Allah und sei einer der Dankbaren. zoom
German
Amir Zaidan
Nein, sondern diene ALLAH, und sei von den Dankenden! zoom
German
Sheikh A. S. F. Bubenheim & N. Elyas
Nein! Vielmehr Allah (allein) sollst du dienen und zu den Dankbaren sollst du geh zoom
Indonesian
Bahasa Indonesia
Karena itu, maka hendaklah Allah saja kamu sembah dan hendaklah kamu termasuk orang-orang yang bersyukur\". zoom
Italian
Hamza Roberto Piccardo
No, adora solo Allah e sii fra i riconoscenti». zoom
Italian
Safi Kaskas
Invece adorate Dio e siate tra coloro che rendono grazie. zoom
Malayalam
C. Abdul Hameed & K. Parappur
അല്ല, അല്ലാഹുവെ തന്നെ നീ ആരാധിക്കുകയും നീ നന്ദിയുള്ളവരുടെ കൂട്ടത്തിലായിരിക്കുകയും ചെയ്യുക. zoom
Portuguese
Samir El-Hayek
Por outra, adora a Deus e s zoom
Russian
Kuliev E.
Поклоняйся же одному Аллаху и будь в числе благодарных. zoom
Russian
M.-N.O. Osmanov
Так поклоняйся же Аллаху и будь в числе благодарных [Ему]. zoom
Russian
V. Porokhova
А потому Аллаху поклоняйся ■ И будь средь тех, кто благодарен. zoom
Sindhi
Maulana Taj Mehmood Amroti
(نہ!) بلڪ رڳو الله جي عبادت ڪر ۽ شُڪر ڪرڻ وارن مان ھُج zoom
Spanish
Julio Cortes
Antes bien, ¡a Alá sirve y sé de los agradecidos!» zoom
Tatar
Yakub Ibn Nugman
Бәлки Аллаһуга гына гыйбадәт кыл, вә сиңа биргән нигъмәтләренә шөкер итүчеләрдән бул! zoom
Turkish
Yasar Nuri Ozturk
Başkasına değil, sadece Allah'a kulluk/ibadet et; şükredenlerden ol! zoom
Urdu
Maulana Doctor Tahir ul Qadri
بلکہ تُو اللہ کی عبادت کر اور شکر گزاروں میں سے ہو جا، zoom
Urdu
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
بلکہ خدا ہی کی عبادت کرو اور شکرگزاروں میں ہو zoom
Urdu
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
بلکہ اللہ ہی کی بندگی کر اور شکر والوں سے ہو (ف۱۳۸) zoom

 
For another analysis please visit...
CORPUS QURAN
WORD-BY-WORD
 
    WORD-BY-WORD Arabic of this verse
  http://corpus.quran.com/wordbyword.jsp?chapter=39&verse=66
Join IslamAwakened
on Facebook
 
     Give us Feedback!



Share this verse on Facebook...