Quantcast
Ads by Muslim Ad Network









az-Zumar 39:63 

Arabic Source
Arabic لَّهُ مَقَالِيدُ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ وَالَّذِينَ كَفَرُوا بِآيَاتِ اللَّهِ أُولَٰئِكَ هُمُ الْخَاسِرُون zoom

Language /
Translator
THESE PAGES ARE *BETA* AND MANY CONTAIN ERRORS
We are working to correct them and bring you more.
Azerbaijani
Vasim M. and Ziya B.
Göylərin və yerin açarları (ixtiyarı) Onun əlindədir. Allahın ayələrini inkar edənlər – məhz onlar ziyana uğrayanlardır! zoom
Bosnian
Besim Korkut
u Njega su ključevi nebesa i Zemlje! A oni koji u Allahove dokaze ne vjeruju, oni će biti izgubljeni! zoom
Bosnian
Mustafa Mlivo
Njegovi su klju zoom
Dutch
Salomo Keyzer
Hem behooren de sleutels van hemel en aarde; en zij die niet in de teekens van God gelooven, zullen te gronde gaan. zoom
Farsi

Ghodratollah Bakhtiari Nejad
خزانه‌هاى آسمان‌ها و زمين مال او است. و كسانى‌كه منكر آيات خدا شدند ضرر كرده‌اند.(63) zoom
Farsi
Ayatollah Naser Makarem Shirazi
کلیدهای آسمانها و زمین از آن اوست؛ و کسانی که به آیات خداوند کافر شدند زیانکارانند. zoom
Farsi
Hussain Ansarian
کلیدهای آسمان ها و زمیندر مالکیّت اوست، و کسانی که به آیات خدا کفر ورزیدند، هم آنان زیانکارند. zoom
Farsi
Mahdi Elahi Ghomshei
کلیدهای خزائن آسمانها و زمین او راست و آنان که به آیات خدا کافر شدند هم آنان زیانکاران عالمند. zoom
French
Muhammad Hamidullah
Il d zoom
German
Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
Sein sind die Schl zoom
German
Amir Zaidan
Ihm geh zoom
German
Sheikh A. S. F. Bubenheim & N. Elyas
Ihm geh zoom
Indonesian
Bahasa Indonesia
Kepunyaan-Nya-lah kunci-kunci (perbendaharaan) langit dan bumi. Dan orang-orang yang kafir terhadap ayat-ayat Allah, mereka itulah orang-orang yang merugi. zoom
Italian
Hamza Roberto Piccardo
Egli detiene le chiavi dei cieli e della terra. Coloro che non credono nei segni di Allah sono i perdenti. zoom
Italian
Safi Kaskas
A Lui appartengono le chiavi dei cieli e della terra e coloro che respingono i segni di Dio, saranno coloro che si trovano nella perdita, zoom
Malayalam
C. Abdul Hameed & K. Parappur
ആകാശങ്ങളുടെയും ഭൂമിയുടെയും താക്കോലുകള്‍ അവന്‍റെ അധീനത്തിലാകുന്നു. അല്ലാഹുവിന്‍റെ ദൃഷ്ടാന്തങ്ങളെ നിഷേധിച്ചവരാരോ അവര്‍ തന്നെയാകുന്നു നഷ്ടക്കാര്‍. zoom
Portuguese
Samir El-Hayek
Suas s zoom
Russian
Kuliev E.
Ему принадлежат ключи небес и земли. А те, которые не веруют в знамения Аллаха, являются потерпевшими убыток. zoom
Russian
M.-N.O. Osmanov
Ключи небес и земли принадлежат Ему. А те, которые не уверовали в знамения Аллаха, - они-то и окажутся в убытке. zoom
Russian
V. Porokhova
В Его Руке ключи и от небес, и от земли, ■ И те, кто не уверует в Его знаменья, ■ Убыток тяжкий понесут. zoom
Sindhi
Maulana Taj Mehmood Amroti
آسمانن ۽ زمين جون ڪُنجيون اُنھيءَ وٽ ئي آھن، ۽ جن الله جي نشانين جو انڪار ڪيو اُھي ئي خساري وارا آھن zoom
Spanish
Julio Cortes
Suyas son las llaves de los cielos y de la tierra. Los que no crean en los signos de Alá, ésos serán los que pierdan. zoom
Tatar
Yakub Ibn Nugman
Җир вә күкләр хәзинәсенең ачкычлары Аллаһ кулындадыр. Аллаһның аятьләренә ышанмаучылар, алданып мәңгегә хәсрәттә вә ґәзабта булачаклар. zoom
Turkish
Yasar Nuri Ozturk
Göklerin ve yerin kilitleri/anahtarları O'nundur. Allah'ın ayetlerini inkâr edenler, hüsrana uğrayanların ta kendileridir. zoom
Urdu
Maulana Doctor Tahir ul Qadri
اسی کے پاس آسمانوں اور زمین کی کُنجیاں ہیں، اور جن لوگوں نے اللہ کی آیتوں کے ساتھ کفر کیا وہی لوگ ہی خسارہ اٹھانے والے ہیں، zoom
Urdu
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
اسی کے پاس آسمانوں اور زمین کی کنجیاں ہیں۔ اور جنہوں نے خدا کی آیتوں سے کفر کیا وہی نقصان اُٹھانے والے ہیں zoom
Urdu
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
اسی کے لیے ہیں آسمانوں اور زمین کی کنجیاں (ف۱۳۵) اور جنہوں نے اللہ کی آیتوں کا انکار کیا وہی نقصان میں ہیں، zoom

 
For another analysis please visit...
CORPUS QURAN
WORD-BY-WORD
 
    WORD-BY-WORD Arabic of this verse
  http://corpus.quran.com/wordbyword.jsp?chapter=39&verse=63
Join IslamAwakened
on Facebook
 
     Give us Feedback!



Share this verse on Facebook...