IslamAwakened.com Qur'an Tafsir Collection for
as-Saffat 37:100
Muhammad Asad
[And he prayed:] “O my Sustainer! Bestow upon me the gift of [a son who shall be] one of the righteous!” &ndash
The Clear Quran, Dr. Mustafa Khattab
My Lord! Bless me with righteous offspring.”
Safi Kaskas
My Lord, grant me a righteous son."
Arabic
رَبِّ هَبْ لِي مِنَ الصَّالِحِين
Transliteration
Rabbi hab lee mina a
l
ssa
li
h
een
a
Transliteration-2
rabbi hab lī mina l-ṣāliḥīn
Word for Word
Dr. Shehnaz Shaikh, Ms. Kauser Katri, and more
My Lord grant me of the righteous."
Muhammad Asad
[And he prayed:] “O my Sustainer! Bestow upon me the gift of [a son who shall be] one of the righteous!” &ndash
M. M. Pickthall
My Lord! Vouchsafe me of the righteous
Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)
"O my Lord! Grant me a righteous (son)!"
Shakir
My Lord! grant me of the doers of good deeds
Wahiduddin Khan
Lord, grant me a righteous son
Dr. Laleh Bakhtiar
My Lord! Bestow on me among the ones in accord with morality.
T.B.Irving
My Lord, bestow some honorable men on me!"
The Clear Quran, Dr. Mustafa Khattab
My Lord! Bless me with righteous offspring.”
Safi Kaskas
My Lord, grant me a righteous son."
Abdul Hye
My Lord! Grant me (offspring) from the righteous.”
The Study Quran
My Lord, give unto me from among the righteous.
[The Monotheist Group] (2011 Edition)
"My Lord, grant me from among the righteous."
Abdel Haleem
Lord, grant me a righteous son,&rsquo
Abdul Majid Daryabadi
My Lord! Bestow on me a son who will be of the righteous
Ahmed Ali
(And he prayed:) "O Lord, grant me a righteous son."
Aisha Bewley
My Lord, bestow on me a right-acting child!´
Ali Ünal
(And he prayed): "My Lord, Grant me (the gift of a child who will be) one of the righteous."
Ali Quli Qara'i
‘My Lord! Give me [an heir], one of the righteous.&rsquo
Hamid S. Aziz
"My Lord! Grant me those who do good deeds."
Muhammad Mahmoud Ghali
Lord! Bestow upon me one of the righteous."
Muhammad Sarwar
Abraham prayed, "Lord, grant me a righteous son"
Muhammad Taqi Usmani
O my Lord, bless me with a righteous son
Shabbir Ahmed
(Abraham emigrated to Syria and prayed), "My Lord! Grant me the company of the righteous, and children who will be righteous."
Syed Vickar Ahamed
"O my Lord! Grant me (a progeny) of the righteous!"
Umm Muhammad (Sahih International)
My Lord, grant me [a child] from among the righteous."
Farook Malik
O Lord! Grant me a righteous son."
Dr. Munir Munshey
"My Lord, grant me a righteous (son)."
Dr. Kamal Omar
My Nourisher-Sustainer! Grant me (a son) out of the righteous.”
Talal A. Itani (new translation)
'My Lord, give me one of the righteous.'
Maududi
Lord, grant me a righteous son."
Ali Bakhtiari Nejad
my Master, give me (a son) from the righteous
A.L. Bilal Muhammad et al (2018)
“O my Lord, grant me one from the righteous.
Musharraf Hussain
Lord, give me
a
pious son.”
[The Monotheist Group] (2013 Edition)
"My Lord, grant me from among the righteous."
Mohammad Shafi
"My Lord, grant me a righteous son."
Bijan Moeinian
One day Abraham prayed: “O Lord, grant me a righteous son.&rdquo
Faridul Haque
“My Lord! Give me a meritorious child.&rdquo
Hasan Al-Fatih Qaribullah
My Lord, grant me a righteous (son).
Maulana Muhammad Ali
My Lord, grant me a doer of good deeds
Muhammad Ahmed - Samira
My Lord grant/present (for) me from the correct/righteous
Sher Ali
And he prayed, `My Lord, grant me a righteous son
Rashad Khalifa
"My Lord, grant me righteous children."
Ahmed Raza Khan (Barelvi)
'My Lord, bestow me a righteous son.'
Amatul Rahman Omar
(And he prayed,) `My Lord! grant me (an issue who is) of the righteous.
Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri
(Reaching the sacred land, he prayed:) ‘O my Lord, bless me with (a son,) one of the pious.
Muhsin Khan & Muhammad al-Hilali
"My Lord! Grant me (offspring) from the righteous."
Arthur John Arberry
My Lord, give me one of the righteous.
Edward Henry Palmer
My Lord! grant me (a son), one of the righteous;
George Sale
O Lord, grant me a righteous issue
John Medows Rodwell
O Lord give me a son, of the righteous."
N J Dawood (2014)
Lord, grant me a righteous son.&lsquo
Linda “iLHam” Barto
[Abraham prayed,] “O my Lord, grant me [a child] from among the righteous.”
Sayyid Qutb
Lord! Grant me a righteous son.'
Ahmed Hulusi
(Abraham) said, “My Rabb, grant me from among the righteous!”
Sayyed Abbas Sadr-Ameli
My Lord! Grant me a righteous (son)!
Al-muntakhab fi tafsir al-Qur'an al-Karim
And he prayed, thus: "I pray and beseech You O Allah, my Creator, to grace me with a son invested with wisdom and piety"
Mir Aneesuddin
My Fosterer! grant me from among the righteous.”
Yusuf Ali (Orig. 1938)
"O my Lord! Grant me a righteous (son)!"
OLD Literal
Word for Word
My Lord grant me of the righteous.
Want to help keep us online?
Donations are accepted
via The Bayi Group, LLC
Click here:
Thank you!