Quantcast
Ads by Muslim Ad Network









as-Sajdah 32:8 

Arabic Source
Arabic ثُمَّ جَعَلَ نَسْلَهُ مِن سُلَالَةٍ مِّن مَّاءٍ مَّهِين zoom

Language /
Translator
THESE PAGES ARE *BETA* AND MANY CONTAIN ERRORS
We are working to correct them and bring you more.
Azerbaijani
Vasim M. and Ziya B.
Sonra onun nəslini nütfədən – bir qətrə zəif (dəyərsiz) sudan əmələ gətirdi. zoom
Bosnian
Besim Korkut
a potomstvo njegovo stvara od kapi hude tekućine, zoom
Bosnian
Mustafa Mlivo
Zatim je na zoom
Dutch
Salomo Keyzer
En daarna zijne nakomelingschap uit een uittreksel van een verachtelijken droppel water maakte. zoom
Farsi

Ghodratollah Bakhtiari Nejad
بعد نسل او را از شيره آبى پست قرار داد.(8) zoom
Farsi
Ayatollah Naser Makarem Shirazi
سپس نسل او را از عصاره‌ای از آب ناچیز و بی‌قدر آفرید. zoom
Farsi
Hussain Ansarian
سپس نسل او را از چکیده ای از آب پست و بی مقدار قرار داد، zoom
Farsi
Mahdi Elahi Ghomshei
آن‌گاه خلقت نژاد نوع او را از چکیده‌ای از آب بی‌قدر (و نطفه بی‌حس) مقرر گردانید. zoom
French
Muhammad Hamidullah
puis Il tira sa descendance d'une goutte d'eau vile [le sperme]; zoom
German
Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
Hierauf machte Er seine Nachkommenschaft aus einer nichtbeachtenswerten Fl zoom
German
Amir Zaidan
dann machte ER seine Nachkommenschaft aus einem Auszug einer geringgesch zoom
German
Sheikh A. S. F. Bubenheim & N. Elyas
hierauf machte Er seine Nachkommenschaft aus einem Auszug aus ver zoom
Indonesian
Bahasa Indonesia
Kemudian Dia menjadikan keturunannya dari saripati air yang hina. zoom
Italian
Hamza Roberto Piccardo
quindi ha tratto la sua discendenza da una goccia d'acqua insignificante ; zoom
Italian
Safi Kaskas
Ha stabilito che fosse generato dall’essenza di un umile fluido. zoom
Malayalam
C. Abdul Hameed & K. Parappur
പിന്നെ അവന്‍റെ സന്തതിയെ നിസ്സാരമായ ഒരു വെള്ളത്തിന്‍റെ സത്തില്‍ നിന്ന്‌ അവന്‍ ഉണ്ടാക്കി. zoom
Portuguese
Samir El-Hayek
Ent zoom
Russian
Kuliev E.
затем создал его потомство из капли презренной жидкости, zoom
Russian
M.-N.O. Osmanov
а потом уж породил его потомство из выжимок презренной влаги; zoom
Russian
V. Porokhova
Потом продлил его потомство ■ Из капли жидкости презренной, zoom
Sindhi
Maulana Taj Mehmood Amroti
وري سندس اولاد حقير پاڻيءَ جي نچوڙ مان بڻايائين zoom
Spanish
Julio Cortes
-luego, ha establecido su descendencia de una gota de líquido vil-; zoom
Tatar
Yakub Ibn Nugman
Соңра нәселен халык кылды бер тамчы судан. zoom
Turkish
Yasar Nuri Ozturk
Sonra onun neslini bir üsareden, hor görülen bir sudan oluşturdu. zoom
Urdu
Maulana Doctor Tahir ul Qadri
پھر اس کی نسل کو حقیر پانی کے نچوڑ (یعنی نطفہ) سے چلایا، zoom
Urdu
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
پھر اس کی نسل خلاصے سے (یعنی) حقیر پانی سے پیدا کی zoom
Urdu
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
پھر اس کی نسل رکھی ایک بے قدر پانی کے خلاصہ سے (ف۱۴) zoom

 
For another analysis please visit...
CORPUS QURAN
WORD-BY-WORD
 
    WORD-BY-WORD Arabic of this verse
  http://corpus.quran.com/wordbyword.jsp?chapter=32&verse=8
Join IslamAwakened
on Facebook
 
     Give us Feedback!



Share this verse on Facebook...