Quantcast
Ads by Muslim Ad Network









as-Sajdah 32:25 

Arabic Source
Arabic إِنَّ رَبَّكَ هُوَ يَفْصِلُ بَيْنَهُمْ يَوْمَ الْقِيَامَةِ فِيمَا كَانُوا فِيهِ يَخْتَلِفُون zoom

Language /
Translator
THESE PAGES ARE *BETA* AND MANY CONTAIN ERRORS
We are working to correct them and bring you more.
Azerbaijani
Vasim M. and Ziya B.
(Ya Rəsulum!) Həqiqətən, sənin Rəbbin onların (mö’minlərlə kafirlərin) arasında qiyamət günü ixtilafda olduqları (dini) məsələlər barədə hökm verəcəkdir! zoom
Bosnian
Besim Korkut
Gospodar tvoj će među njima na Sudnjem danu presuditi u onome oko čega su se razilazili. zoom
Bosnian
Mustafa Mlivo
Uistinu, Gospodar tvoj - On zoom
Dutch
Salomo Keyzer
Waarlijk, uw Heer zal tusschen hen richten op den dag der opstanding, nopens datgene, waaromtrent zij hebben verschild. zoom
Farsi

Ghodratollah Bakhtiari Nejad
خداوند تو حتماً روز قيامت در مورد چيزهايى كه در آن اختلاف داشتند، بين آن‌ها قضاوت خواهد كرد.(25) zoom
Farsi
Ayatollah Naser Makarem Shirazi
البتّه پروردگار تو میان آنان روز قیامت در آنچه اختلاف داشتند داوری می‌کند (و هر کس را به سزای اعمالش می‌رساند)! zoom
Farsi
Hussain Ansarian
یقیناً پروردگارت روز قیامت، خود میان آنان درباره آنچه همواره در آن اختلاف می کردند، داوری خواهد کرد. zoom
Farsi
Mahdi Elahi Ghomshei
البته خدای تو به روز قیامت در آنچه این مردم (از آیات و احکام الهی) اختلاف کلمه می‌انگیختند حکم خواهد کرد. zoom
French
Muhammad Hamidullah
Ton Seigneur, c'est Lui qui d zoom
German
Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
Wahrlich, dein Herr ist es, Der zwischen ihnen am Tage der Auferstehung zoom
German
Amir Zaidan
Gewi zoom
German
Sheikh A. S. F. Bubenheim & N. Elyas
Gewi zoom
Indonesian
Bahasa Indonesia
Sesungguhnya Tuhanmu Dialah yang memberikan keputusan di antara mereka pada hari kiamat tentang apa yang selalu mereka perselisihkan padanya. zoom
Italian
Hamza Roberto Piccardo
In verità il tuo Signore nel Giorno della Resurrezione giudicherà tra loro, a proposito delle loro divergenze. zoom
Italian
Safi Kaskas
In verità, il tuo Signore giudicherà tra di loro nel Giorno del Giudizio in ciò in cui differiscono. zoom
Malayalam
C. Abdul Hameed & K. Parappur
അവര്‍ ഭിന്നത പുലര്‍ത്തിയിരുന്ന വിഷയങ്ങളില്‍ നിന്‍റെ രക്ഷിതാവ്‌ തന്നെ ഉയിര്‍ത്തെഴുന്നേല്‍പിന്‍റെ നാളില്‍ അവര്‍ക്കിടയില്‍ തീര്‍പ്പുകല്‍പിക്കുന്നതാണ്‌; തീര്‍ച്ച. zoom
Portuguese
Samir El-Hayek
Certamente teu Senhor julgar zoom
Russian
Kuliev E.
В День воскресения твой Господь рассудит между ними в том, в чем они расходились во мнениях. zoom
Russian
M.-N.O. Osmanov
Воистину, твой Господь рассудит между сынами Исраила в День воскресения в том, в чем они расходились. zoom
Russian
V. Porokhova
В День Воскресения (на Суд) ■ Господь твой, истинно, рассудит между ними ■ Все то, в чем разошлись они. zoom
Sindhi
Maulana Taj Mehmood Amroti
بيشڪ تنھنجو پالڻھار ئي قيامت جي ڏينھن سندن وچ ۾ اُنھيءَ (ڳالھ) جو نبيرو ڪندو، جنھن بابت جھڳڙو ڪندا ھئا zoom
Spanish
Julio Cortes
Tu Señor fallará entre ellos el día de la Resurrección sobre aquello en que discrepaban. zoom
Tatar
Yakub Ibn Nugman
Әлбәттә, Раббың аларның дин эшләрендә ихтыйлаф киткән нәрсәләрендә кыямәт көнне хак белән ялганны аерыр. zoom
Turkish
Yasar Nuri Ozturk
Kuşkusuz, Rabbin, evet O, ihtilaf edip durdukları hususlarda onların arasını ayıracaktır. zoom
Urdu
Maulana Doctor Tahir ul Qadri
بیشک آپ کا رب ہی ان لوگوں کے درمیان قیامت کے دن ان (باتوں) کا فیصلہ فرما دے گا جن میں وہ اختلاف کیا کرتے تھے، zoom
Urdu
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
بلاشبہ تمہارا پروردگار ان میں جن باتوں میں وہ اختلاف کرتے تھے۔ قیامت کے روز فیصلہ کر دے گا zoom
Urdu
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
بیشک تمہارا رب ان میں فیصلہ کردے گا (ف۴۸) قیامت کے دن جس بات میں اختلاف کرتے تھے (ف۴۹) zoom

 
For another analysis please visit...
CORPUS QURAN
WORD-BY-WORD
 
    WORD-BY-WORD Arabic of this verse
  http://corpus.quran.com/wordbyword.jsp?chapter=32&verse=25
Join IslamAwakened
on Facebook
 
     Give us Feedback!



Share this verse on Facebook...