Quantcast
Ads by Muslim Ad Network









as-Sajdah 32:17 

Arabic Source
Arabic فَلَا تَعْلَمُ نَفْسٌ مَّا أُخْفِيَ لَهُم مِّن قُرَّةِ أَعْيُنٍ جَزَاءً بِمَا كَانُوا يَعْمَلُون zoom

Language /
Translator
THESE PAGES ARE *BETA* AND MANY CONTAIN ERRORS
We are working to correct them and bring you more.
Azerbaijani
Vasim M. and Ziya B.
Etdikləri əməllərin mükafatı olaraq (Allah dərgahında) onlar (mö’minlər) üçün göz oxşayan (onları sevindirəcək) nə cür ne’mətlər gizlənib saxlandığını heç kəs bilməz! zoom
Bosnian
Besim Korkut
I niko ne zna kakve ih, kao nagrada za ono što su činili, skrivene radosti čekaju. zoom
Bosnian
Mustafa Mlivo
Pa ne zna du zoom
Dutch
Salomo Keyzer
Geene ziel kent de volkomen voldoening, die heimelijk voor hen (de deugdzamen) is gereed gemaakt als eene belooning voor hetgeen zij hebben verricht. zoom
Farsi

Ghodratollah Bakhtiari Nejad
هيچ‌كس نمى‌داند در مقابل كارهايى كه مى‌كند چه پاداش‌هايى، كه چشم را روشن مى‌كند، براى آن‌ها پنهان شده.(17) zoom
Farsi
Ayatollah Naser Makarem Shirazi
هیچ کس نمی‌داند چه پاداشهای مهمّی که مایه روشنی چشمهاست برای آنها نهفته شده، این پاداش کارهائی است که انجام می‌دادند! zoom
Farsi
Hussain Ansarian
پس هیچ کس نمی داند چه چیزهایی که مایه شادمانی و خوشحالی آنان است به پاداش اعمالی که همواره انجام می داده اند، برای آنان پنهان داشته اند. zoom
Farsi
Mahdi Elahi Ghomshei
پس هیچ کس نمی‌داند که به پاداش نیکوکاریشان چه نعمت و لذّتهای بی‌نهایت که روشنی‌بخش (دل و) دیده است در عالم غیب برایشان ذخیره شده است. zoom
French
Muhammad Hamidullah
Aucun zoom
German
Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
Doch niemand wei zoom
German
Amir Zaidan
So wei zoom
German
Sheikh A. S. F. Bubenheim & N. Elyas
Keine Seele wei zoom
Indonesian
Bahasa Indonesia
Tak seorangpun mengetahui berbagai nikmat yang menanti, yang indah dipandang sebagai balasan bagi mereka, atas apa yang mereka kerjakan. zoom
Italian
Hamza Roberto Piccardo
Nessuno conosce la gioia immensa che li attende, ricompensa per quello che avranno fatto. zoom
Italian
Safi Kaskas
Nessuno conosce le delizie benedette che sono in serbo per loro, come ricompensa per ciò che hanno compiuto. zoom
Malayalam
C. Abdul Hameed & K. Parappur
എന്നാല്‍ അവര്‍ പ്രവര്‍ത്തിച്ചിരുന്നതിനുള്ള പ്രതിഫലമായിക്കൊണ്ട്‌ കണ്‍കുളിര്‍പ്പിക്കുന്ന എന്തെല്ലാം കാര്യങ്ങളാണ്‌ അവര്‍ക്ക്‌ വേണ്ടി രഹസ്യമാക്കിവെക്കപ്പെട്ടിട്ടുള്ളത്‌ എന്ന്‌ ഒരാള്‍ക്കും അറിയാവുന്നതല്ല. zoom
Portuguese
Samir El-Hayek
Nenhuma alma caridosa sabe que deleite para os olhos lhe est zoom
Russian
Kuliev E.
Ни один человек не знает, какие услады для глаз сокрыты для них в воздаяние за то, что они совершали. zoom
Russian
M.-N.O. Osmanov
Ни один человек не знает, какие сокрытые блага уготованы людям в воздаяние за то, что они вершили. zoom
Russian
V. Porokhova
И ни одна душа из них не знает, ■ (Как много Божьей) благодати ■ Еще сокрыто взорам их ■ В награду за их добрые деянья. zoom
Sindhi
Maulana Taj Mehmood Amroti
پوءِ جيڪو اکين جو ٺار اُنھن لاءِ لڪايو ويو آھي، سو ڪو جيءُ نہ ڄاڻندو آھي، اُھو بدلو ھنن جيڪي ڪمايو ھو تنھن سبب آھي zoom
Spanish
Julio Cortes
Nadie sabe la alegría reservada a ellos en retribución a sus obras. zoom
Tatar
Yakub Ibn Nugman
Җәннәткә керәсе мөэминнәр аларга анда нәрсә хәзерләнгәнлеген алдан һичберсе белмәс, җәннәткә кереп күргәч, күзләре карарланыр, күңелләре шатланыр, аларның кылган яхшылыкларына изге җәза булсын өчен. zoom
Turkish
Yasar Nuri Ozturk
Hiç kimse, yaptıklarına karşılık onlar için hangi göz aydınlığının saklandığını bilmez. zoom
Urdu
Maulana Doctor Tahir ul Qadri
سو کسی کو معلوم نہیں جو آنکھوں کی ٹھنڈک ان کے لئے پوشیدہ رکھی گئی ہے، یہ ان (اَعمالِ صالحہ) کا بدلہ ہوگا جو وہ کرتے رہے تھے، zoom
Urdu
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
کوئی متنفس نہیں جانتا کہ اُن کے لئے کیسی آنکھوں کی ٹھنڈک چھپا کر رکھی گئی ہے۔ یہ ان اعمال کا صلہ ہے جو وہ کرتے تھے zoom
Urdu
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
تو کسی جی کو نہیں معلوم جو آنکھ کی ٹھنڈک ان کے لیے چھپا رکھی ہے (ف۳۴) صلہ ان کے کاموں کا (ف۳۵) zoom

 
For another analysis please visit...
CORPUS QURAN
WORD-BY-WORD
 
    WORD-BY-WORD Arabic of this verse
  http://corpus.quran.com/wordbyword.jsp?chapter=32&verse=17
Join IslamAwakened
on Facebook
 
     Give us Feedback!



Share this verse on Facebook...