On the contrary (what God decrees is this): Whoever fulfills his pledge and keeps from disobedience to God in due reverence for Him and piety, surely God loves the God-revering, pious
In fact, those who keep their promise and guard themselves against evil are His beloved, for Allah loves only those who guard themselves against such evils
Dr. Munir Munshey
On the contrary! Whoever fulfills his pledge, and fears (Allah, will find) that Allah of course loves those who adopt piety
Dr. Kamal Omar
Behold! Whoever remained sincere with his pledge and remained obedient, then verily, Allah loves Al-Muttaqun
Nay (they will indeed be called to account). Yet whoso discharges his obligations and guards against evil, (he will find that) Allah, infact, loves those who guard against evil
Indeed, he who stands by his word and protects himself, undoubtedly Allah loves those who are protected.
Sayyed Abbas Sadr-Ameli
Yes, whoever fulfils his promise and guards (against evil) - then, verily Allah loves the pious ones.
Al-muntakhab fi tafsir al-Qur'an al-Karim
Indeed he who fulfils his promise when he pledges himself before Allah to do what is to be done, keeps the vow when he binds himself by one, his words and deeds together accord and entertain the profound reverence dutiful to Allah shall come in the grace of Allah for Allah likes those who entertain the profound reverence dutiful to Him