←Prev   Ayah al-Qasas (The Story, Stories, The Narrative) 28:32   Next→ 

Popular and/or Featured Works
Muhammad Asad   
“[And now] put thy hand into thy bosom: it will come forth [shining] white, without blemish. And [henceforth] hold thine arm close to thyself, free of all fear. “These, then, shall be the two signs [of thy bearing a message] from thy Sustainer unto Pharaoh and his great ones - for, behold, they are people depraved!”
The Clear Quran, Dr. Mustafa Khattab   
Now put your hand through ˹the opening of˺ your collar, it will come out ˹shining˺ white, unblemished. And cross your arms tightly to calm your fears. These are two proofs from your Lord to Pharaoh and his chiefs. They have truly been a rebellious people.”
Safi Kaskas   
Insert your hand in your garment; it will come out white, but unharmed. And hug your arms to your sides to still your fear, for those are two proofs from your Lord to Pharaoh and his inner circle. They have been defiant and disobedient people."

Listen: 
Did you notice?

 You can SEARCH IslamAwakened: 

Source Arabic and Literal tools
Arabic   
ٱسۡلُكۡ یَدَكَ فِی جَیۡبِكَ تَخۡرُجۡ بَیۡضَاۤءَ مِنۡ غَیۡرِ سُوۤءࣲ وَٱضۡمُمۡ إِلَیۡكَ جَنَاحَكَ مِنَ ٱلرَّهۡبِۖ فَذَ ٰنِكَ بُرۡهَـٰنَانِ مِن رَّبِّكَ إِلَىٰ فِرۡعَوۡنَ وَمَلَإِی۟هِۦۤۚ إِنَّهُمۡ كَانُوا۟ قَوۡمࣰا فَـٰسِقِینَ ۝٣٢
Transliteration (2021)   
us'luk yadaka fī jaybika takhruj bayḍāa min ghayri sūin wa-uḍ'mum ilayka janāḥaka mina l-rahbi fadhānika bur'hānāni min rabbika ilā fir'ʿawna wamala-ihi innahum kānū qawman fāsiqīn
Word for Word
Dr. Shehnaz Shaikh, Ms. Kauser Katri, and more
  
Insert your hand in your bosom it will come forth white from without any harm. And draw to yourselves your hand against fear. So these (are) two evidences from your Lord, to Firaun and his chiefs. Indeed, they are a people defiantly disobedient."

Generally Accepted Translations of the Meaning
Muhammad Asad   
“[And now] put thy hand into thy bosom: it will come forth [shining] white, without blemish. And [henceforth] hold thine arm close to thyself, free of all fear. “These, then, shall be the two signs [of thy bearing a message] from thy Sustainer unto Pharaoh and his great ones - for, behold, they are people depraved!”
M. M. Pickthall   
Thrust thy hand into the bosom of thy robe it will come forth white without hurt. And guard thy heart from fear. Then these shall be two proofs from your Lord unto Pharaoh and his chiefs. Lo! they are evil-living folk
Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)   
"Move thy hand into thy bosom, and it will come forth white without stain (or harm), and draw thy hand close to thy side (to guard) against fear. Those are the two credentials from thy Lord to Pharaoh and his Chiefs: for truly they are a people rebellious and wicked."
The Clear Quran, Dr. Mustafa Khattab   
Now put your hand through ˹the opening of˺ your collar, it will come out ˹shining˺ white, unblemished. And cross your arms tightly to calm your fears. These are two proofs from your Lord to Pharaoh and his chiefs. They have truly been a rebellious people.”
Safi Kaskas   
Insert your hand in your garment; it will come out white, but unharmed. And hug your arms to your sides to still your fear, for those are two proofs from your Lord to Pharaoh and his inner circle. They have been defiant and disobedient people."
Wahiduddin Khan   
Put your hand into your bosom; it will come out [shining] white, without blemish; now draw your arm close to your body to calm your fears. These are two credentials from your Lord for Pharaoh and his nobles. Surely, they are a rebellious people
Shakir   
Enter your hand into the opening of your bosom, it will come forth white without evil, and draw your hand to yourself to ward off fear: so these two shall be two arguments from your Lord to Firon and his chiefs, surely they are a transgressing people
Dr. Laleh Bakhtiar   
Insert thy hand into thy bosom. It will go forth shimmering white without evil and clasp thy arm pits against fright. These are two proofs from thy Lord to Pharaoh and his Council. Truly, they had been a folk, ones who disobey.
T.B.Irving   
Slip your hand into your shirtfront; it will come out white without being harmed. And gather up your courage against any apprehension. These will be two proofs from your Lord for Pharaoh and his councilors; they have been such immoral folk.
Abdul Hye   
Put your hand in your bosom, it will come out (shinning) white without any harm, and draw your hand to you (whenever needed to be free) from fear. These are 2 evidences from your Lord to Pharaoh and his chiefs. Surely, they are rebellious people.
The Study Quran   
Insert thy hand in thy bosom; it will come forth white, without blemish. And draw thine arms to thyself against fear. These are two proofs from thy Lord to Pharaoh and his notables. Verily they are an iniquitous people.
Talal Itani & AI (2024)   
Insert your hand into your robe; it will come out white, without any blemish. And draw your arm toward yourself to ward off fear. These are two proofs from your Lord for Pharaoh and his chiefs; they are sinful people.”
Talal Itani (2012)   
Put your hand inside your pocket, and it will come out white, without blemish. And press your arm to your side, against fear. These are two proofs from your Lord, to Pharaoh and his dignitaries. They are truly sinful people.'
Dr. Kamal Omar   
Put your hand in your bosom, it will come forth white without a disease, and draw your limb close to your side (as a preventive) from (becoming a cause of) fear. These are two credentials from your Nourisher-Sustainer unto Firaun and his chiefs. Verily, they have become a nation of rebellious and disobedients.”
M. Farook Malik   
Now put your hand into your pocket: it will come out shining white without any harm to you -whenever you feel afraid, draw your hand towards yourself to ward off fear - these are two credentials from your Lord towards Pharoah and his chiefs, surely they are wicked people."
Muhammad Mahmoud Ghali   
Insert your hand into your bosom (and) it will come out (Literally: go out) white without any odious (imperfection); and clasp to you your arm, (Literally: your wing) that you should not be overawed. So these two (signs) are two proofs from your Lord to Firaawn (Pharaoh) and his chiefs; surely they were an immoral people."
Muhammad Sarwar   
Place your hand in your pocket; it will come out sheer white but not sick. Be humble for fear of God and show these two miracles of your Lord to the Pharaoh and his officials; they are an evil-doing people."
Muhammad Taqi Usmani   
Insert your hand into your bosom, and it will come out white without any evil (disease), and press your arm to your side for (removing) fear. Thus these are two proofs from your Lord (sent) to Pharaoh and his chiefs. Indeed they are transgressing people
Shabbir Ahmed   
"The Guidance enshrined in your heart will shine unblemished when you present it with confidence. And guard your heart against all fear. Then these two shall be your evidences from your Lord to Pharaoh and his chiefs, (the Divine Truth and your confident presentation). Verily, they are people drifting away from Moral Values."
Dr. Munir Munshey   
"Stick your hand in your pocket! It will come out dazzling white without any pain (or stain). To rid yourself of fear, brace your hand to your side. These are two proofs from your Lord for the pharaoh and his chiefs. They are indeed a disobedient people."
Syed Vickar Ahamed   
"Move your hand towards your chest, and it will come out white without stain (or disease), and take your hand close to your side (to guard) against fear. These are the two Signs from your Lord to Firon (Pharaoh) and to his chiefs: Verily, they are a people unruly and rebellious."
Umm Muhammad (Sahih International)   
Insert your hand into the opening of your garment; it will come out white, without disease. And draw in your arm close to you [as prevention] from fear, for those are two proofs from your Lord to Pharaoh and his establishment. Indeed, they have been a people defiantly disobedient."
[The Monotheist Group] (2011 Edition)   
"Place your hand into your pocket. It will come out white without any blemish, and fold your hand close to your side against fear. These are two proofs from your Lord, to Pharaoh and his leaders. They have been a wicked people."
Abdel Haleem   
Put your hand inside your shirt and it will come out white but unharmed- hold your arm close to your side, free from all fear. These shall be two signs from your Lord to Pharaoh and his chiefs; they are truly wicked people.’
Abdul Majid Daryabadi   
Slip thy hand in thy bosom, it shall come forth white without hurt; and draw back thy arm unto thee for fear. These shall be two proofs from thy Lord unto Fir'awn and his chiefs; verily they have been a people given to transgression
Ahmed Ali   
Put your hand inside your shirt. It will come out white without a tarnish of blame; and do not be perturbed or afraid. These are two proofs from your Lord for the Pharaoh and his nobles. They are certainly a rebellious people."
Aisha Bewley   
Put your hand inside your shirt front. It will emerge pure white yet quite unharmed. And hug your arms to your sides to still your fear. These are two proofs from your Lord for Pharaoh and his ruling circle. They are a deviant people.´
Ali Ünal   
Put your (right) hand into your bosom: it will come forth shining white without flaw, and now hold your arms close to yourself free of awe (and ready to receive My command). These are two evidences (of your Messengership) from your Lord (for you to demonstrate) to the Pharaoh and his chiefs. Surely, they are a transgressing people."
Ali Quli Qara'i   
‘Insert your hand into your bosom. It will emerge white, without any fault, and keep your arms drawn in awe to your sides. These shall be two proofs from your Lord to Pharaoh and his elite. They are indeed a transgressing lot.’
Hamid S. Aziz   
Thrust your hand into your bosom, it shall come out white, without hurt; and then fold again your wing, that you do now stretch out through dread (i.e. guard your heart from fear); for these are two signs from your Lord to Pharaoh and his chiefs. Verily,
Ali Bakhtiari Nejad   
Insert your hand into the opening of your shirt, it comes out white without any disease, and press your arm to yourself (to be free) from fear. These are two proofs from your Lord for Pharaoh and his assembly. They are indeed disobedient people.”
A.L. Bilal Muhammad et al (2018)   
“Put your hand in your chest and it will come out white without harm, and draw your hand close to your side to guard against fear. Those are two pieces of evidence from your Lord to Pharaoh and his advisors, for truly they are people rebellious and wicked.
Musharraf Hussain   
Put your hand inside your shirt, and it will come out brilliant white and unharmed, and hold it under the armpit to rid yourself of fear. Here are two proofs from your Lord to show to Pharaoh and his nobles; they are sinners.
Maududi   
Put your hand into your bosom, and it will come out shining without any blemish; and draw your hand close to your body to still your fear. Those are the two clear Signs from your Lord for Pharaoh and his chiefs, for truly they are a disobedient people."
[The Monotheist Group] (2013 Edition)   
"Place your hand into your pocket. It will come out white without any blemish, and fold your hand close to your side against fear. These are two proofs from your Lord, to Pharaoh and his commanders; for they are a wicked people.
Mohammad Shafi   
"Insert your hand into your pocket: it will come out blemish-less white, and steel yourself against fear. These are two evidential signs from your Lord for Pharaoh and his chieftains. They are indeed a depraved people!"

Controversial or status undetermined works
Ahmed Raza Khan (Barelvi)   
Put your hand in your bosom, it will come out white shining without defect, and put your hand on your chest for removing the fear. So these are the two arguments of your Lord toward Firawn and his chiefs. Undoubtedly, they are dis-obedient people.
Rashad Khalifa   
"Put your hand into your pocket; it will come out white without a blemish. Fold your wings and settle down from your fear. These are two proofs from your Lord, to be shown to Pharaoh and his elders; they have been wicked people."
Hasan Al-Fatih Qaribullah   
Put your hand in the neck (of your shirt), it will come out luminous, unharmed, and draw your arm to you so that you are not afraid. These are two signs from your Lord to Pharaoh and his Assembly. Surely, they were an impious nation.
Maulana Muhammad Ali   
Insert thy hand into thy bosom, it will come forth white without evil, and remain calm in fear. These two are two arguments from thy Lord to Pharaoh and his chiefs. Surely they are a transgressing people
Muhammad Ahmed & Samira   
Enter/pass your hand in your collar/pocket , it emerges white from without evil/harm , and gather/join (fold) to you your wing/side from the terror/fright, so those two are two proofs/evidences from your Lord to Pharaoh, and his nobles/assembly , that they were a nation (of) debauchers
Bijan Moeinian   
“Put your hand into your pocket; when you take it out of your pocket, you will find it shining without burning you. This practice will deliver you from any fear. These are two miracles that you will show to Pharaoh and his people; they have become very wicked.”
Faridul Haque   
“Put your hand inside your armpit - it will come out shining white, not due to any illness; and put your hand on your chest to remove the fear – so these are two proofs from your Lord to Firaun and his court members; indeed they are a lawless people.”
Sher Ali   
Insert thy hand into thy bosom; it will come forth white without evil effect, and draw back thy arm toward thyself in order to still thy fear. So these shall be two proofs from thy Lord to Pharaoh and his chiefs. Surely, they are a rebellious people
Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri   
Put your hand inside your collar opening. It will come out shining white without any disease. And flex your hand close to your (breast to remove) fear. These two signs from your Lord are for (sending to) Pharaoh and his courtiers (to observe). Surely, they are disobedient people.
Amatul Rahman Omar   
`Insert your hand into your bosom, it will come forth flawless (sparkling) white and draw back your arm towards yourself (to compose yourself) when you encounter fear. So these (two signs) are two proofs from your Lord to (be presented before) Pharaoh and his courtiers. For surely they are lawless and disobedient people
Muhsin Khan & Muhammad al-Hilali   
"Put your hand in your bosom, it will come forth white without a disease, and draw your hand close to your side to be free from fear (that which you suffered from the snake, and also by that your hand will return to its original state). these are two Burhan (signs, miracles, evidences, proofs) from your Lord to Firaun (Pharaoh) and his chiefs. Verily, they are the people who are Fasiqoon (rebellious, disobedient to Allah)

Non-Muslim and/or Orientalist works
Arthur John Arberry   
Insert thy hand into thy bosom, and it will come forth white without evil; and press to thee thy arm, that thou be not afraid. So these shall be two proofs from thy Lord to Pharaoh and his Council; for surely they are an ungodly people.
George Sale   
Put thy hand into thy bosom, and it shall come forth white, without any hurt: And draw back thy hand unto thee which thou stretchest forth for fear. These shall be two evident signs from thy Lord, unto Pharaoh and his princes; for they are a wicked people
Edward Henry Palmer   
Thrust thy hand into thy bosom, it shall come out white, without hurt; and then fold again thy wing, that thou dost now stretch out through dread; for those are two signs from thy Lord to Pharaoh and his chiefs; verily, they are a people who work abomination!
John Medows Rodwell   
Put thy hand into thy bosom; it shall come forth white, but unharmed: and draw back thy hand to thee without fear. These shall be two signs from thy Lord to Pharaoh and his nobles; for they are a perverse people."
N J Dawood (2014)   
Put your hand into your pocket: it will come out white, although unharmed. Now draw back your arm, and do not stretch it out in terror. These are two proofs from your Lord for Pharaoh and his elders. Surely, they are an ungodly people.‘

New, Partial, or In Progress Translations
Fode Drame   
Put your hand through your pocket, it will come out shining white not due to any harm and draw your wing towards you from the fear. Those two are proofs from your Lord unto Pharaoh and his chieftains”. Truly they were a people who transgressed against Allah’s commandment.
Munir Mezyed   
(Now), put your (right) hand into your bosom, it will come forth glittering white without patches (on the skin). Hold your arms close to you as protection from fear. So these will be two irrefutable Signs from your Lord to Pharaoh and his personal advisors: for truly they are a people indulging in personal disobedience extensively without repentance.
Sahib Mustaqim Bleher   
Insert your hand onto your chest, it will come out white without harm, and bring your arms together (over your chest) to calm your fear. So these are two proofs from your Lord for Pharaoh and his leaders, for they are sinful people.
Linda “iLHam” Barto   
“Put your hand into your bosom, and it will come out white without harm. Bring your hand close to your side, without fear. These are two signs from your Lord to Pharaoh and His chiefs. Truly, they are a rebellious people.”
Fadel Soliman, Bridges‘ Translation   
Put yoursg hand inside your garment; it will come out white, without any bad affliction. And clasp to you your arm, that you should not be overawed, for those are two proofs from your Lord to Pharaoh and his chiefs; indeed, they have been a defiantly disobedient people.”
Irving & Mohamed Hegab   
Slip your hand into your shirtfront; it will come out white without being harmed. And gather up your courage against any apprehension. These will be two proofs from your Lord for Pharaoh and his councilors; they have been such immoral folk.
Samy Mahdy   
And insert your hand in your bosom pocket, and it will come out white, without blemish, and adduct your wing to you, from the terrifying. So, these are two evidences from your Lord to Pharaoh and his chieftains. Surely, they are debauchees’ kinfolk.”
Sayyid Qutb   
“Now place your hand inside your garment, and it will come out [shining] white without blemish. Then draw your arm close to your side to allay your fear. These, then, are two proofs from your Lord to Pharaoh and his nobles. They are indeed wicked people.'
Ahmed Hulusi   
“Put your hand inside your shirt, it will come out shining white and unblemished! And put your arms down and relax! These are signs for Pharaoh and his leaders, two signs from your Rabb... Indeed, they are a people who are corrupt in faith.”
Sayyed Abbas Sadr-Ameli   
(Now) enter your hand into the your bosom, and it will come forth white (radiant) without evil, and draw your arm to yourself to ward off fear; and these (two miracles) be two proofs from your Lord unto Pharaoh and his chiefs, verily they have been a transgressing people
Al-muntakhab fi tafsir al-Qur‘an al-Karim   
"Put your hand", He was told, "into your bosom and it shall come out transfigured in a radiance of white divine light unharmed and all sound, and draw your hand to your side to put off the robe of fear". "These are two divine signs evincing both My Omnipotence and Authority to present to Pharaoh and his peers, for they have been a people who confirmed themselves in the horrid purpose and the ill-intention"
Mir Aneesuddin   
put your hand into (the opening of) your bosom, it will come out white without (this effect being due to some) illness, and draw your armpit towards yourself (to get rid) of the fear. So those two are the proofs (of your prophet hood) from your Fosterer to Firawn and his chiefs, they are certainly a transgressing people.”

Obsolete and/or older editions
Yusuf Ali (Orig. 1938)   
"Move thy hand into thy bosom, and it will come forth white without stain (or harm), and draw thy hand close to thy side (to guard) against fear. Those are the two credentials from thy Lord to Pharaoh and his Chiefs: for truly they are a peopl e rebellious and wicked."
OLD Literal Word for Word   
Insert your hand in your bosom it will come forth white without any harm. And draw to yourselves your hand against fear. So these (are) two evidences from your Lord, to Firaun and his chiefs. Indeed, they are a people defiantly disobedient.
OLD Transliteration   
Osluk yadaka fee jaybika takhruj baydaa min ghayri soo-in waodmum ilayka janahaka mina alrrahbi fathanika burhanani min rabbika ila firAAawna wamala-ihi innahum kanoo qawman fasiqeena