[But We have not willed it:] and so, whenever there comes unto them any fresh reminder from the Most Gracious, they [who are blind of heart] always - turn their backs upon it
[But We have not willed it:] and so, whenever there comes unto them any fresh reminder from the Most Gracious, they [who are blind of heart] always - turn their backs upon it
They have been turning their backs on each fresh warning that comes to them from the Compassionate (Allah)
Dr. Munir Munshey
They turn their backs on every fresh reminder that ever comes to them from Rehman
Dr. Kamal Omar
And there comes not to them Zikr (Message) from Ar-Rahman anew but they became unto it (as) those who keep themselves at a distance and do not attempt to listen, understand and adopt (Al-Kitab)
But whenever a new reminder comes to them from ar-Rahman they turn away from it.
Sayyed Abbas Sadr-Ameli
And never comes there to them a new reminder from the Beneficent (Allah), but they turn away from it
Al-muntakhab fi tafsir al-Qur'an al-Karim
The truth is that no new divine discourse comes to them from their Creator, AL-Rahman but they habitually oppose it, turn away from it in mind and feeling and become actuated by repugnance for it