IslamAwakened.com Qur'an Tafsir Collection for
ash-Shu`ara` 26:135
Muhammad Asad
for, verily, I fear lest suffering befall you on an awesome day!&rdquo
The Clear Quran, Dr. Mustafa Khattab
I truly fear for you the torment of a tremendous day.”
Safi Kaskas
I fear for you the punishment of a terrible day."
Arabic
إِنِّي أَخَافُ عَلَيْكُمْ عَذَابَ يَوْمٍ عَظِيم
Transliteration
Innee akh
a
fu AAalaykum AAa
tha
ba yawmin AAa
th
eem
in
Transliteration-2
innī akhāfu ʿalaykum ʿadhāba yawmin ʿaẓīmi
Word for Word
Dr. Shehnaz Shaikh, Ms. Kauser Katri, and more
Indeed, I [I] fear for you (the) punishment (of) a Day Great."
Muhammad Asad
for, verily, I fear lest suffering befall you on an awesome day!&rdquo
M. M. Pickthall
Lo! I fear for you the retribution of an awful day
Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)
"Truly I fear for you the Penalty of a Great Day."
Shakir
Surely I fear for you the chastisement of a grievous da
Wahiduddin Khan
indeed, I fear for you the torment of an awful day
Dr. Laleh Bakhtiar
Truly, I fear for you the punishment of a tremendous Day.
T.B.Irving
Yet I fear the torment of a terrible day for you!"
The Clear Quran, Dr. Mustafa Khattab
I truly fear for you the torment of a tremendous day.”
Safi Kaskas
I fear for you the punishment of a terrible day."
Abdul Hye
Surely, I fear for you the punishment of a Great Day.”
The Study Quran
Truly I fear for you the punishment of a tremendous day!
[The Monotheist Group] (2011 Edition)
"I fear for you the retribution of a great day"
Abdel Haleem
for I truly fear that the torment of a grievous day will overtake you.&rsquo
Abdul Majid Daryabadi
Verily I fear for you the torment of a Mighty Day
Ahmed Ali
I fear the punishment of a terrible day for you
Aisha Bewley
I fear for you the punishment of a terrible Day.´
Ali Ünal
"Indeed I fear for you the punishment of an awesome Day."
Ali Quli Qara'i
Indeed I fear for you the punishment of a tremendous day.&rsquo
Hamid S. Aziz
Verily, I fear for you the retribution of an awful day!"
Muhammad Mahmoud Ghali
Surely I fear for you the torment of a tremendous Day."
Muhammad Sarwar
I am afraid that you will suffer the torment of the Day of Judgment."
Muhammad Taqi Usmani
In fact I fear for you the punishment of a horrible day
Shabbir Ahmed
Verily, I fear for you the requital of an awesome day."
Syed Vickar Ahamed
"Truly, I fear the Penalty of a Great Day for you."
Umm Muhammad (Sahih International)
Indeed, I fear for you the punishment of a terrible day."
Farook Malik
Truly I fear for you the torment of a dreadful Day."
Dr. Munir Munshey
"In fact, I fear that a torture of a severe day might come upon you."
Dr. Kamal Omar
Verily, I fear against you a torment of a Great Day .
Talal A. Itani (new translation)
I fear for you the punishment of an awesome Day.'
Maududi
I fear for you the chastisement of an Awesome Day."
Ali Bakhtiari Nejad
Indeed I am afraid of the punishment of a great day upon you
A.L. Bilal Muhammad et al (2018)
“Truly I fear for you the penalty of a great day.
Musharraf Hussain
I fear for you the torment of a dreadful Day.”
[The Monotheist Group] (2013 Edition)
"I fear for you the retribution of a great day
Mohammad Shafi
"I do indeed fear that punishment of a dreadful Day may befall you!"
Bijan Moeinian
“I am worried for the punishment of the most awesome Day for you.&rdquo
Faridul Haque
“Indeed I fear upon you the punishment of a Great Day.&rdquo
Hasan Al-Fatih Qaribullah
Indeed, I fear for you the punishment of a dreadful Day.
Maulana Muhammad Ali
Surely I fear for you the chastisement of a grievous day
Muhammad Ahmed - Samira
That I fear on (for) you a great day's' torture
Sher Ali
`Indeed I fear for you the punishment of an awful day.
Rashad Khalifa
"I fear for you the retribution of an awesome day."
Ahmed Raza Khan (Barelvi)
Undoubtedly, I am afraid of coming on you the torment of a great Day.
Amatul Rahman Omar
`Indeed, I fear lest the punishment of an awful day should befall you.
Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri
Surely, I fear the torment of a Terrible Day coming upon you.
Muhsin Khan & Muhammad al-Hilali
"Verily, I fear for you the torment of a Great Day."
Arthur John Arberry
'Indeed, I fear for you the chastisement of a dreadful day.
Edward Henry Palmer
Verily, fear for you the torment of a mighty day!
George Sale
Verily I fear for you the punishment of a grievous day
John Medows Rodwell
Indeed I fear for you the punishment of a tremendous day."
N J Dawood (2014)
Beware the torment of a fateful day.&lsquo
Linda “iLHam” Barto
“Truly, I fear for you the punishment of an awesome day.”
Sayyid Qutb
Indeed, I fear lest suffering befall you on an awesome day.'
Ahmed Hulusi
“Truly, I fear for you as the suffering of a tremendous time is upon you.”
Sayyed Abbas Sadr-Ameli
Verily I fear for you the chastisement of a Great Day
Al-muntakhab fi tafsir al-Qur'an al-Karim
"In fact", he said, "I fear for you an immense punishment on a momentous Day"
Mir Aneesuddin
I certainly fear for you the punishment of the great day."
Yusuf Ali (Orig. 1938)
"Truly I fear for you the Penalty of a Great Day."
OLD Literal
Word for Word
Indeed, I [I] fear for you (the) punishment (of) a Day Great.
Want to help keep us online?
Donations are accepted
via The Bayi Group, LLC
Click here:
Thank you!