This is [to be borne in mind]. And anyone who honours the symbols set up by God [shall know that] verily, these [symbols derive their value] from the God-consciousness in the [believers’] hearts
This is [to be borne in mind]. And anyone who honours the symbols set up by God [shall know that] verily, these [symbols derive their value] from the God-consciousness in the [believers’] hearts
Such (is his state): and whoever holds in honour the symbols of Allah, (in the sacrifice of animals), such (honour) should come truly from piety of heart
That (is the truth itself). And whoever venerates the public symbols and rituals set up by God (such as Jumu‘ah and ‘Id Prayers, call to the Prayer, Sacrifice, and the rites of the Pilgrimage), surely it is because of the true piety and God-consciousness of their hearts
Such is his state. And anyone who honors the symbols set up by Allah must know that mere honoring these symbols is of no value without righteousness of the heart
Such is the fact. And whoso venerates the sanctity of all that have been ordained as symbols of Allah surely does so because it is part of the true piety of the hearts
Ali Bakhtiari Nejad
That is how it is, and whoever honors God’s rituals then indeed it is from self control of the hearts
That is (the law which you should bear in mind). He who respects Symbols appointed by Allah, will find that this (respect) proceeds from and leads to the piety of hearts
That is the (command). And whoever venerates the signs of Allah (i.e., honouring those living beings, shrines, monumental sites, commands and prescribed duties known and recognized due to some pious association or link with Allah or Allah’s devoted servants), this (veneration) is of the Godwariness of hearts (only those whose hearts have been blessed with the fear of God venerate these signs)
Thus it is (what has been mentioned in the above said Verses (27, 28, 29, 30, 31) is an obligation that mankind owes to Allah). And whosoever honours the Symbols of Allah, then it is truly from the piety of the heart
Thus it is... Whoever respects and obeys the rules of Allah, indeed that is the result of consciousness seeking protection.
Sayyed Abbas Sadr-Ameli
That (is the command); and whoever holds in honour the rites of Allah, verily it is (the reflection) of the piety of the hearts
Al-muntakhab fi tafsir al-Qur'an al-Karim
So be it, and he who honours Allah's sacred acts and rites and turns his thoughts upon the duties owed to Him will have won Allah's affection; for honouring Allah's rites is an endearment of the hearts reflective of piety
Such (is his state): and whoever holds in honour the symbols of God, (in the sacrifice of animals), such (honour) should come truly from piety of heart
OLD Literal Word for Word
That, and whoever honors (the) Symbols (of) Allah then indeed, it (is) from (the) piety (of) the hearts
Want to help keep us online? Donations are accepted via The Bayi Group, LLC Click here: