VERILY, God will admit those who have attained to faith and have done righteous deeds into gardens through which running waters flow: for, behold, God does whatever He wills
Indeed, Allah will admit those who believe and do the righteous deeds (to) Gardens flow from underneath it the rivers. Indeed, Allah does what He intends
VERILY, God will admit those who have attained to faith and have done righteous deeds into gardens through which running waters flow: for, behold, God does whatever He wills
Truly, God will cause to enter those who have believed and did as the ones accord with morality, Gardens beneath which rivers run. Truly, God accomplishes what He wants.
Truly, Allah will admit those who believe and do righteous deeds, to the gardens with rivers flow underneath them (Paradise). Surely, Allah does what He wills.
Surely Allah will cause the ones who have believed and done deeds of righteousness to enter Gardens from beneath which Rivers run; surely Allah performs whatever He wills
Verily, Allah will admit those who have attained belief and fulfill the needs of others, into Gardens beneath which rivers flow. This is Allah's Intention, and so shall it be done
As for those who believe and do good deeds, Allah will admit them to gardens beneath which the rivers flow. Surely Allah does what He wants
Dr. Munir Munshey
Allah will surely admit those who believe and act righteously into paradise. Rivers run right through it. Allah does what He wills
Dr. Kamal Omar
Surely, Allah will admit those who have Believed and performed righteous deeds to Gardens — flow, underneath them, rivers. Certainly, Allah does what He wills
(In contrast) Allah will assuredly cause those who believe and act righteously to enter Gardens beneath which rivers flow. For, most certainly, Allah does whatever He pleases
Ali Bakhtiari Nejad
Indeed God admits those who believed and did good works to gardens which rivers flows through them. Indeed God does what He wants
As for God, He will reward those who believe (and do good deeds) by admitting them into Gardens where the rivers flow underneath. Yes, God is capable of doing anything that He wishes
Faridul Haque
Indeed Allah will admit those who believed and did good deeds, into Gardens beneath which rivers flow; indeed Allah does whatever He wills
Hasan Al-Fatih Qaribullah
As for those who believe and do good works Allah will admit them to gardens underneath which rivers flow. Allah indeed does what He will
Surely Allah causes those who believe and do good deeds to enter Gardens wherein flow rivers. Allah indeed does what He pleases
Muhammad Ahmed - Samira
That God enters those who believed and made/did the correct/righteous deeds, treed gardens/paradises, the rivers/waterways run/flow from beneath/below it , that God makes/does what He wills/wants
Allah will surely cause those who believe and do righteous deeds to enter Gardens served with running streams (to keep them green and flourishing). Surely, Allah does what He has a mind to
Indeed, Allah will admit those who believe and keep doing good deeds to the Gardens with streams flowing beneath them. Surely, Allah does what He wills
Truly, Allah will admit those who believe (in Islamic Monotheism) and do righteous good deeds (according to the Quran and the Sunnah) to Gardens underneath which rivers flow (in Paradise). Verily, Allah does what He wills
But God will bring in those who shall believe and do the things that are right, into gardens 'neath which the rivers flow: for God doth that which He pleaseth
God will certainly admit those who believe and do righteous deeds into gardens through which running waters flow. God certainly does whatever He wills.
Indeed, Allah will admit those who believe and fulfill the requirements of their faith to Paradises underneath which rivers flow... Indeed, Allah does as He wills (He forms what He wills to manifest from His knowledge with Power; Knowledge – Will – Power).
Sayyed Abbas Sadr-Ameli
Verily Allah will admit those who believe and do righteous deeds into gardens beneath which rivers flow; verily Allah does what He intends
Al-muntakhab fi tafsir al-Qur'an al-Karim
Allah does indeed welcome those whose hearts are imprinted with the image of religious and spiritual virtues and their deeds with wisdom and piety. He mercifully admits them to Gardens beneath which rivers flow and Allah does what He will
Verily God will admit those who believe and work righteous deeds, to Gardens, beneath which rivers flow: for God carries out all that He plans
OLD Literal Word for Word
Indeed, Allah will admit those who believe and do the righteous deeds (to) Gardens flow from underneath it the rivers. Indeed, Allah does what He intend
Want to help keep us online? Donations are accepted via The Bayi Group, LLC Click here: