Quantcast
Ads by Muslim Ad Network









Ta Ha 20:116 

Arabic Source
Arabic وَإِذْ قُلْنَا لِلْمَلَائِكَةِ اسْجُدُوا لِآدَمَ فَسَجَدُوا إِلَّا إِبْلِيسَ أَبَىٰ zoom

Language /
Translator
THESE PAGES ARE *BETA* AND MANY CONTAIN ERRORS
We are working to correct them and bring you more.
Azerbaijani
Vasim M. and Ziya B.
Bir zaman mələklərə: “Adəmə (tə’zim, hörmət məqsədilə) səcdə edin!” – deyə buyurmuşduq. İblisdən başqa hamısı səcdə etdi. O, (səcdədən) boyun qaçırtdı. zoom
Bosnian
Besim Korkut
A kad smo melekima rekli: \"Sedždu učinite Ademu!\" – svi su sedždu učinili, samo Iblis nije htio. zoom
Bosnian
Mustafa Mlivo
I kad rekosmo melecima: \"Padnite na sed zoom
Dutch
Salomo Keyzer
En gedenk toen wij tot de engelen zeiden: Aanbidt Adam, en zij baden hem aan, maar Eblis weigerde. zoom
Farsi

Ghodratollah Bakhtiari Nejad
وقتى را يادآورى كن كه به فرشتگان گفتيم: به آدم سجده كنيد. همه سجده كردند، غير از شيطان كه از سجده‌كردن خوددارى كرد.(116) zoom
Farsi
Ayatollah Naser Makarem Shirazi
و به یاد آور هنگامی را که به فرشتگان گفتیم: «برای آدم سجده کنید!» همگی سجده کردند؛ جز ابلیس که سرباز زد (و سجده نکرد)! zoom
Farsi
Hussain Ansarian
و [یاد کن] هنگامی را که به فرشتگان گفتیم: برای آدم سجده کنید. همه سجده کردند مگر ابلیس که روی برتافت. zoom
Farsi
Mahdi Elahi Ghomshei
و (یاد آر) هنگامی که فرشتگان را گفتیم به آدم سجده کنید، همه سجده کردند جز ابلیس که امتناع ورزید. zoom
French
Muhammad Hamidullah
Et quand Nous d zoom
German
Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
Und als Wir da zu den Engeln sprachen: \"Werft euch vor Adam nieder\", da warfen sie sich nieder, au zoom
German
Amir Zaidan
(Und erinnere daran), als WIR den Engeln sagten: \"Vollzieht Sudschud f zoom
German
Sheikh A. S. F. Bubenheim & N. Elyas
Und als Wir zu den Engeln sagten: \"Werft euch vor Adam nieder.\" Da warfen sie sich nieder, au zoom
Indonesian
Bahasa Indonesia
Dan (ingatlah) ketika Kami berkata kepada malaikat: \"Sujudlah kamu kepada Adam\", maka mereka sujud kecuali iblis. Ia membangkang. zoom
Italian
Hamza Roberto Piccardo
E quando dicemmo agli angeli: «Prosternatevi davanti ad Adamo», tutti si prosternarono, eccetto Iblis, che rifiutò. zoom
Italian
Safi Kaskas
Quando abbiamo detto agli angeli: “Prostratevi davanti ad Adamo”, si prostrarono ma non Iblis, che si rifiutò. zoom
Malayalam
C. Abdul Hameed & K. Parappur
നിങ്ങള്‍ ആദമിന്‌ സുജൂദ്‌ ചെയ്യൂ എന്ന്‌ നാം മലക്കുകളോട്‌ പറഞ്ഞ സന്ദര്‍ഭം ( ശ്രദ്ധേയമത്രെ. ) അപ്പോള്‍ അവര്‍ സുജൂദ്‌ ചെയ്തു. ഇബ്ലീസൊഴികെ. അവന്‍ വിസമ്മതിച്ചു. zoom
Portuguese
Samir El-Hayek
E quando dissemos aos anjos: Prostrai-vos ante Ad zoom
Russian
Kuliev E.
Вот сказали Мы ангелам: \"Падите ниц перед Адамом!\" Они пали ниц, и только Иблис отказался. zoom
Russian
M.-N.O. Osmanov
[Вспомни, Мухаммад], как Мы сказали ангелам: \"Падите ниц перед Адамом!\" Все пали ниц, кроме Иблиса, который отказался. zoom
Russian
V. Porokhova
Вот Мы сказали ангелам: ■ \"Адаму поклонитесь!\" ■ И поклонились они все, кроме Иблиса, ■ Кто, (возгордившись), отказался. zoom
Sindhi
Maulana Taj Mehmood Amroti
۽ (ياد ڪر) جڏھن ملائڪن کي چيوسون تہ آدم کي سجدو ڪريو پوءِ ابليس کانسواءِ سڀني سجدو ڪيو، اُن انڪار ڪيو zoom
Spanish
Julio Cortes
Y cuando dijimos a los ángeles: «¡Prosternaos ante Adán!» Se prosternaron, excepto Iblis, que se negó. zoom
Tatar
Yakub Ibn Nugman
Фәрештәләргә, хөрмәт йөзеннән Адәмгә сәҗдә кылыгыз дип әйткән вакытыбызда фәрештәләр һәммәсе сәҗдәгә киттеләр, мәгәр Иблис сәҗдә кылмады, Аллаһ әмереннән баш тартты. zoom
Turkish
Yasar Nuri Ozturk
Hani meleklere \"Âdem'e secde edin!\" demiştik de İblis müstesna hepsi secde etmişti. İblis dayatmıştı. zoom
Urdu
Maulana Doctor Tahir ul Qadri
اور (وہ وقت یاد کریں) جب ہم نے فرشتوں سے فرمایا: تم آدم (علیہ السلام) کو سجدہ کرو تو انہوں نے سجدہ کیا سوائے ابلیس کے، اس نے انکار کیا، zoom
Urdu
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
اور جب ہم نے فرشتوں سے کہا کہ آدم کے آگے سجدہ کرو تو سب سجدے میں گر پڑے مگر ابلیس نے انکار کیا zoom
Urdu
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
اور جب ہم نے فرشتوں سے فرمایا کہ آدم کو سجدہ کرو تو سب سجدہ میں گرے مگر ابلیس، اس نے نہ مانا، zoom

 
For another analysis please visit...
CORPUS QURAN
WORD-BY-WORD
 
    WORD-BY-WORD Arabic of this verse
  http://corpus.quran.com/wordbyword.jsp?chapter=20&verse=116
Join IslamAwakened
on Facebook
 
     Give us Feedback!



Share this verse on Facebook...