Quantcast
Ads by Muslim Ad Network









Ta Ha 20:110 

Arabic Source
Arabic يَعْلَمُ مَا بَيْنَ أَيْدِيهِمْ وَمَا خَلْفَهُمْ وَلَا يُحِيطُونَ بِهِ عِلْمًا zoom

Language /
Translator
THESE PAGES ARE *BETA* AND MANY CONTAIN ERRORS
We are working to correct them and bring you more.
Azerbaijani
Vasim M. and Ziya B.
(Rəbbin) onların keçmişini də, gələcəyini də bilir. (Allah insanların nə etdiklərini, nə edəcəklərini, qazanacaqları savabları və günahları, dünyada və axirətdə aqibətlərinin necə olacağını Öz əzəli elmi ilə bilir). Onların elmi isə Onu (Allahın zatını) əhatə edib qavraya bilməz! zoom
Bosnian
Besim Korkut
On zna šta su radili i šta ih čeka, a oni znanjem ne mogu Njega obuhvatiti. zoom
Bosnian
Mustafa Mlivo
Zna zoom
Dutch
Salomo Keyzer
God kent wat v zoom
Farsi

Ghodratollah Bakhtiari Nejad
آنچه در جلوى آن‌ها و آنچه پشت سرشان است مى‌داند، ولى آن‌ها به علم خدا احاطه‌اى ندارند.(110) zoom
Farsi
Ayatollah Naser Makarem Shirazi
آنچه را پیش رو دارند، و آنچه را (در دنیا) پشت سرگذاشته‌اند می‌داند؛ ولی آنها به (علم) او احاطه ندارند! zoom
Farsi
Hussain Ansarian
[خدا] آنچه را [از احوال و اعمال بندگان] پیش روی آنهاست و آنچه را [از ثواب و کیفر] در آینده دارند، می داند و آنان از جهت دانش به او احاطه ندارند، zoom
Farsi
Mahdi Elahi Ghomshei
و خدا (به علم ازلی) بر همه آینده و گذشته خلایق آگاه است و خلق را ابدا به او احاطه و آگاهی نیست. zoom
French
Muhammad Hamidullah
Il conna zoom
German
Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
Er kennt alles, was vor ihnen ist und was hinter ihnen ist; sie aber k zoom
German
Amir Zaidan
ER kennt das, was vor ihnen und was hinter ihnen liegt. Sie jedoch haben kein umfassendes Wissen zoom
German
Sheikh A. S. F. Bubenheim & N. Elyas
Er wei zoom
Indonesian
Bahasa Indonesia
Dia mengetahui apa yang ada di hadapan mereka dan apa yang ada di belakang mereka, sedang ilmu mereka tidak dapat meliputi ilmu-Nya. zoom
Italian
Hamza Roberto Piccardo
Egli conosce quello che li precede e quello che li segue, mentre la loro scienza non può comprenderLo. zoom
Italian
Safi Kaskas
Egli conosce che cosa si trova davanti e dietro alle Sue creature. Loro però non possono comprenderlo con la loro conoscenza. zoom
Malayalam
C. Abdul Hameed & K. Parappur
അവരുടെ മുമ്പിലുള്ളതും പിന്നിലുള്ളതും അവന്‍ അറിയുന്നു. അവര്‍ക്കാകട്ടെ അതിനെപ്പറ്റിയൊന്നും പരിപൂര്‍ണ്ണമായി അറിയാനാവുകയില്ല. zoom
Portuguese
Samir El-Hayek
Ele lhes conhece tanto o passado como o futuro, n zoom
Russian
Kuliev E.
Он знает их будущее и прошлое, но они не способны объять Его своим знанием. zoom
Russian
M.-N.O. Osmanov
[Аллах] знает их прошлое и будущее, но [сами они] не ведают об этом ничего. zoom
Russian
V. Porokhova
Он знает то, что было прежде них, ■ И то, что после них (наступит); ■ Они же знанием своим ■ Постигнуть этого не смогут. zoom
Sindhi
Maulana Taj Mehmood Amroti
جيڪي سندن اڳتان ۽ جيڪي سندن پوئتان آھي سو (الله) ڄاڻندو آھي ۽ (ماڻھو) کيس سندن علم سان نٿا ڄاڻي سگھن zoom
Spanish
Julio Cortes
Conoce su pasado y su futuro mientras que ellos no pueden abarcarlos en su ciencia. zoom
Tatar
Yakub Ibn Nugman
Аллаһ, кешеләрнең алларындагы эшләрен дә вә артларындагы эшләрен дә беләдер, әмма кешеләр, Аллаһуның үзен дә һәм эшен дә белмәсләр. zoom
Turkish
Yasar Nuri Ozturk
Onların önden gönderdiklerini de arkada bıraktıklarını da bilir, ama onlar O'nu ilimle kuşatamazlar. zoom
Urdu
Maulana Doctor Tahir ul Qadri
وہ ان (سب چیزوں) کو جانتا ہے جو ان کے آگے ہیں اور جو ان کے پیچھے ہیں اور وہ (اپنے) علم سے اس (کے علم) کا احاطہ نہیں کرسکتے، zoom
Urdu
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
جو کچھ ان کے آگے ہے اور کچھ ان کے پیچھے ہے وہ اس کو جانتا ہے اور وہ (اپنے) علم سے خدا (کے علم) پر احاطہ نہیں کرسکتے zoom
Urdu
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
وہ جانتا ہے جو کچھ ان کے آگے ہے اور جو کچھ ان کے پیچھے (ف۱۶۶) اور ان کا علم اسے نہیں گھیر سکتا (ف۱۶۷) zoom

 
For another analysis please visit...
CORPUS QURAN
WORD-BY-WORD
 
    WORD-BY-WORD Arabic of this verse
  http://corpus.quran.com/wordbyword.jsp?chapter=20&verse=110
Join IslamAwakened
on Facebook
 
     Give us Feedback!



Share this verse on Facebook...