Quantcast
Ads by Muslim Ad Network









Ta Ha 20:109 

Arabic Source
Arabic يَوْمَئِذٍ لَّا تَنفَعُ الشَّفَاعَةُ إِلَّا مَنْ أَذِنَ لَهُ الرَّحْمَٰنُ وَرَضِيَ لَهُ قَوْلًا zoom

Language /
Translator
THESE PAGES ARE *BETA* AND MANY CONTAIN ERRORS
We are working to correct them and bring you more.
Azerbaijani
Vasim M. and Ziya B.
O gün Rəhmanın izin verdiyi və söz danışmağına razı olduğu kəslərdən başqa heç kimin şəfaəti fayda verməz! zoom
Bosnian
Besim Korkut
Toga dana će biti od koristi posredovanje samo onoga kome Milostivi dopusti i dozvoli da za nekoga govori. zoom
Bosnian
Mustafa Mlivo
Tog dana ne zoom
Dutch
Salomo Keyzer
Op dien dag zal de tusschenkomst van niemand voor den ander voordeelig zijn, behalve van hem, aan wien de Barmhartige verlof zal gegeven hebben en die de bekentenis van het ware geloof zal hebben uitgesproken. zoom
Farsi

Ghodratollah Bakhtiari Nejad
در آن روز شفاعت سود ندارد مگر از كسى‌كه خدا به او اجازه دهد و به حرف‌زدنش راضى باشد.(109) zoom
Farsi
Ayatollah Naser Makarem Shirazi
در آن روز، شفاعت هیچ کس سودی نمی‌بخشد، جز کسی که خداوند رحمان به او اجازه داده، و به گفتار او راضی است. zoom
Farsi
Hussain Ansarian
در آن روز شفاعت کسی سودی ندهد مگر آنکه [خدای] رحمان به او اذن دهد و گفتارش را [در مورد شفاعت از دیگران] بپسندد. zoom
Farsi
Mahdi Elahi Ghomshei
در آن روز، شفاعت هیچ‌کس سود نبخشد جز آن‌کس که خدای رحمان به او رخصت شفاعت داده و سخنش را پسندیده باشد. zoom
French
Muhammad Hamidullah
Ce jour-l zoom
German
Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
An jenem Tage wird keinem F zoom
German
Amir Zaidan
An diesem Tag n zoom
German
Sheikh A. S. F. Bubenheim & N. Elyas
An jenem Tag n zoom
Indonesian
Bahasa Indonesia
Pada hari itu tidak berguna syafa'at, kecuali (syafa'at) orang yang Allah Maha Pemurah telah memberi izin kepadanya, dan Dia telah meridhai perkataannya. zoom
Italian
Hamza Roberto Piccardo
In quel Giorno si potrà godere dell'intercessione solo con il permesso del Compassionevole e da parte di coloro le cui parole saranno da Lui accette. zoom
Italian
Safi Kaskas
In quel Giorno non varrà alcuna intercessione, eccetto per coloro che hanno ricevuto da Dio, il Compassionevole, il permesso e la cui parola è per Lui accettabile. zoom
Malayalam
C. Abdul Hameed & K. Parappur
അന്നേ ദിവസം പരമകാരുണികന്‍ ആരുടെ കാര്യത്തില്‍ അനുമതി നല്‍കുകയും ആരുടെ വാക്ക്‌ തൃപ്തിപ്പെടുകയും ചെയ്തിരിക്കുന്നുവോ അവന്നല്ലാതെ ശുപാര്‍ശ പ്രയോജനപ്പെടുകയില്ല. zoom
Portuguese
Samir El-Hayek
Nesse dia de nada valer zoom
Russian
Kuliev E.
В тот день заступничество не поможет никому, кроме тех, кому Милостивый позволит и чьими речами Он будет доволен. zoom
Russian
M.-N.O. Osmanov
В тот день не поможет [ничье] заступничество, кроме тех, кому Милостивый дал [такое] право и чьими речами он будет доволен. zoom
Russian
V. Porokhova
В тот День ■ Ничье заступничество не поможет, ■ Помимо тех, кому дозволит Милосердный, ■ Чью речь допустит благоволием Своим. zoom
Sindhi
Maulana Taj Mehmood Amroti
جنھن کي الله موڪل ڏني ۽ اُن جي چوڻ کان راضي ٿيو تنھن کانسواءِ اُن ڏينھن ڪا سفارش فائدو نہ ڏيندي zoom
Spanish
Julio Cortes
Ese día no aprovechará más intercesión que la de aquél que cuente con la autorización del Compasivo, de aquél cuyas palabras Él acepte. zoom
Tatar
Yakub Ibn Nugman
Ул көндә һичкемнең шәфәгате файда бирмәс, мәгәр Аллаһ рөхсәт, биргән кешенеке генә һәм дөньяда вакытта хак сүзләрне сөйләгәне өчен Аллаһ аның сүзеннән разый булган кешенеке генә файда итәр. zoom
Turkish
Yasar Nuri Ozturk
O gün şefaat yarar sağlamaz. Ancak Rahman'ın izin verdiği ve sözünden hoşnut olduğu kimse müstesna... zoom
Urdu
Maulana Doctor Tahir ul Qadri
اس دن سفارش سود مند نہ ہوگی سوائے اس شخص (کی سفارش) کے جسے (خدائے) رحمان نے اذن (و اجازت) دے دی ہے اور جس کی بات سے وہ راضی ہوگیا ہے (جیسا کہ انبیاء و مرسلین، اولیاء، متقین، معصوم بچوں اور دیگر کئی بندوں کا شفاعت کرنا ثابت ہے)، zoom
Urdu
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
اس روز (کسی کی) سفارش کچھ فائدہ نہ دے گی مگر اس شخص کی جسے خدا اجازت دے اور اس کی بات کو پسند فرمائے zoom
Urdu
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
اس دن کسی کی شفاعت کام نہ دے گی، مگر اس کی جسے رحمن نے (ف۱۶۵) اذن دے دیا ہے اور اس کی بات پسند فرمائی، zoom

 
For another analysis please visit...
CORPUS QURAN
WORD-BY-WORD
 
    WORD-BY-WORD Arabic of this verse
  http://corpus.quran.com/wordbyword.jsp?chapter=20&verse=109
Join IslamAwakened
on Facebook
 
     Give us Feedback!



Share this verse on Facebook...