(O Messenger, do not grieve about their persistence in unbelief!) Assuredly We have sent down to you truths so manifest (that they both prove your Messengership and the Divine Authorship of the Qur’an as brightly as the sunlight). None disbelieve in them except transgressors (who have strayed from the Straight Path in belief, thought and conduct.
And indeed We have sent down to you manifest Ayat (these Verses of the Quran which inform in detail about the news of the Jews and their secret intentions, etc.), and none disbelieve in them but Fasiqoon (those who rebel against Allahs Command)
And We have certainly given clear evidence to you, which no one can deny except those whose purity of origin has become corrupt (with conditionings).
Sayyed Abbas Sadr-Ameli
Verily, We have sent down to you clear Signs, and none denies them except the transgressors.
Al-muntakhab fi tafsir al-Qur'an al-Karim
We have imparted to you, O Muhammad, clear Quranic revelations guiding away from want of spiritual and intellectual vision into illumination and enlightenment, and none refuses to acknowledge them but the perverse depraved and faithless