Is it not ever so that whenever they (those transgressors) make a covenant, a party of them set it aside? (Indeed, they do so, and they are not a small party,) rather, most of them do not believe (so that they might be expected to keep their covenant.
And is it, (that) whenever they have made (Literally: covenanted a covenant) a covenant, a group of them flung it (off)? No indeed, most of them do not believe
(This reflects in their daily lives.) Is it not so that whenever they make a pledge with others, a party among them breaks it (and others feel liberated from their collective responsibility)? Nay, indeed, most of them do not believe in the Permanent Values
It is amazing how, after having made a pledge (with God), most of them disregard it. [This clearly indicated that] Most of them are disbelievers [although they pretend to be the believers.]
Faridul Haque
And is it that whenever they make a covenant, only a group of them throws it aside? In fact, most of them do not have faith
Hasan Al-Fatih Qaribullah
Why, whenever they make a promise do some of them cast it aside! Most of them do not believe
And is it (not so) that every time they made a promise, a party of them disregarded it and threw it aside? The fact is that most of them do not believe
Is it not so that every time they entered into an agreement some of them violated and disregarded it? No, in fact most of them do not believe!
Sayyed Abbas Sadr-Ameli
What! Whenever they made a covenant, a group of them cast it aside ? Nay, most of them do not (truly) believe.
Al-muntakhab fi tafsir al-Qur'an al-Karim
Is it not the case that when they make a promise to you, O Muhammad and to others before you, some of them always break it? In fact, most of them are faithlessly disposed