And we made [this] known to the children of Israel through revelation: Twice, indeed, will you spread corruption on earth and will indeed become grossly overbearing
And We decreed for (the) Children (of) Israel in the Book, "Surely you will cause corrupt in the earth twice, and surely you will reach, haughtiness great."
And we made [this] known to the children of Israel through revelation: Twice, indeed, will you spread corruption on earth and will indeed become grossly overbearing
And We gave (Clear) Warning to the Children of Israel in the Book, that twice would they do mischief on the earth and be elated with mighty arrogance (and twice would they be punished)
And We had made known to the children of Israel in the Book: Most certainly you will make mischief in the land twice, and most certainly you will behave insolently with great insolence
And We decreed for the Children of Israel in the Book: Certainly, you will make corruption in and on the earth two times. And, certainly, you will exalt yourselves in a great self-exaltation.
And We decreed for the children of Israel in the Scripture: indeed you will do mischief in the earth twice, indeed you will become tyrants, and extremely arrogant!
And We decreed unto the Children of Isra'il in the Book; ye will surely cause corruption in the land twice, l and ye will surely rise to a great height
We decreed in the Book for the Children of Israel (as a consequence of their ingratitude and disobedience to the Book): "You will most certainly cause corruption and disorder in the land twice, and (elated with extreme arrogance) you will act with great insolence."
And We clearly warned the Children of Israel in the Book, "You shall verily do evil in the earth twice, and you shall become great tyrants (or elated with pride)."
And We decreed for Seeds (Or: Sons) of Israel) in the Book: "Indeed you will definitely corrupt in the earth twice, and indeed you will definitely (become) exalted a great exaltation
And We declared to the children of Isra‘il in the Book: .You will surely spread mischief on the earth twice, and you will surely show utmost haughtiness
We had informed the Children of Israel in the Scripture, "Verily, you will work corruption in the earth twice, and show great arrogance and tyranny."
And We had decreed (and gave (clear) warning to) the Children of Israel in the Scripture (Torah), that you would make mischief twice on the earth and become very unjust and turn very arrogant (and that they would be punished twice)
And We conveyed to the Children of Israel in the Scripture that, "You will surely cause corruption on the earth twice, and you will surely reach [a degree of] great haughtiness
Besides this We forewarned the Children of Israel in their Holy Book that you will do mischief in the land twice through becoming arrogant transgressors and each time you will be punished
Dr. Munir Munshey
In the book, We foretold the destiny of Israelites, "Twice you will cause severe mischief in the land and exceed greatly in arrogance."
Dr. Kamal Omar
And We assessed for Bani Israiel in Al-Kitab that indeed, you would do mischief on the earth twice and you will indulge in tyranny--extremely arrogant
Then We clearly declared to the Children of Israel in the Book: "Twice you will make mischief in the land and will commit transgression."
Ali Bakhtiari Nejad
And in the book We declared to children of Israel: you shall commit corruption in the land twice, you shall rise to a great superiority (and arrogance)
And We had decreed, in the Book, to the Children of Israel, "You will surely make mischief on the earth twice, and you will surely rise to great heights of haughtiness."
In the Scripture, I forewarned the Israelites that: “You will become tyrant and arrogant twice throughout the history and behave against My commands.&rdquo
Faridul Haque
And We decreed for the Descendants of Israel in the Book that, "You will indeed create great turmoil in the earth twice, and you will surely become very proud."
Hasan Al-Fatih Qaribullah
And We decreed for the Children of Israel in the Book: 'You shall corrupt the land twice, and you shall ascend exceedingly high.
And We made known to the Children of Israel in the Book: Certainly you will make mischief in the land twice, and behave insolently with mighty arrogance
Muhammad Ahmed - Samira
And We informed/carried out/completed to Israel's sons and daughters in The Book/destiny/term ,(that) you will corrupt/disorder (E) in the earth/Planet Earth twice, and you will become high and mighty (E) great height, might and dignity
And WE had clearly conveyed to the Children of Israel in the Book: `You will surely do great mischief in the land twice, and you will surely become excessively overbearing.
We addressed the Children of Israel in the scripture: "You will commit gross evil on earth, twice. You are destined to fall into great heights of arrogance.
Ahmed Raza Khan (Barelvi)
And We revealed to the children of Israel in the Book that certainly, you shall create mischief in the earth for the second time and necessarily you shall be proud excessively
And in the Scripture We have conveyed to the Children of Israel with certainty (saying), `Twice you shall create disorder in the land and shall surely become exceedingly overbearing and arrogant.
And We categorically conveyed to the Children of Israel in the Book: ‘You shall make mischief twice in the land and employ a violent defiance (against obedience to Allah).
And We decreed for the Children of Israel in the Scripture, that indeed you would do mischief on the earth twice and you will become tyrants and extremely arrogant
And We expressly declared unto the children of Israel in the book of the law, saying, ye will surely commit evil in the earth twice, and ye will be elated with great insolence
And we solemnly declared to the children of Israel in the Book, "Twice surely will ye enact crimes in the earth, and with great loftiness of pride will ye surely be uplifted."
And We conveyed to the Children of Israel in the Book (the dimension of knowledge) “You will surely cause corruption on the earth twice, and you will grow your ego to the utmost!”
Sayyed Abbas Sadr-Ameli
And We declared unto the Children of Israel in the Book (the Torah, saying) : Certainly you will make mischief on the earth twice, and certainly you will seek self- superiority with great arrogance'.
Al-muntakhab fi tafsir al-Qur'an al-Karim
We foretold Bani Israel in the Book, thus: "You shall occasion two events of self-induced misfortunes; twice shall your arrogance stir you up to exaltation and be your greatest incitement of evil to the end that you shall go to the mischief and create discord"
And We had decreed for the children of Israel in the book, that you will definitely cause corruption in the earth twice and you will definitely transgress (with) a great transgression.
And We gave (Clear) Warning to the Children of Israel in the Book, that twice would they do mischief on the earth and be elated with mighty arrogance (and twice would they be punished)
OLD Literal Word for Word
And We decreed for (the) Children (of) Israel in the Book, "Surely you will cause corrupt in the earth twice, and surely you will reach, haughtiness great.
Want to help keep us online? Donations are accepted via The Bayi Group, LLC Click here: