Quantcast
Ads by Muslim Ad Network









al-Isra` 17:14 

Arabic Source
Arabic اقْرَأْ كِتَابَكَ كَفَىٰ بِنَفْسِكَ الْيَوْمَ عَلَيْكَ حَسِيبً zoom

Language /
Translator
THESE PAGES ARE *BETA* AND MANY CONTAIN ERRORS
We are working to correct them and bring you more.
Azerbaijani
Vasim M. and Ziya B.
(Və ona belə deyərik: ) “Oxu, kitabını (əməl dəftərini). Bu gün sən haqq-hesab çəkməyə özün-özünə (özün öz əməllərinin şahidi olmağa) kifayətsən!” zoom
Bosnian
Besim Korkut
\"Čitaj knjigu svoju, dosta ti je danas što ćeš svoj račun polagati!\ zoom
Bosnian
Mustafa Mlivo
\ zoom
Dutch
Salomo Keyzer
Lees uw boek, (zullen de engelen dan tot hem zeggen), uwe ziel zal heden eene voldoende rekening tegen u opmaken. zoom
Farsi

Ghodratollah Bakhtiari Nejad
و به او مى‌گوييم: كتابت را بخوان، خودت امروز براى حسابرسى كافى هستى.(14) zoom
Farsi
Ayatollah Naser Makarem Shirazi
(و به او می‌گوییم:) کتابت را بخوان، کافی است که امروز، خود حسابگر خویش باشی! zoom
Farsi
Hussain Ansarian
[به او می گویند:] کتاب خود را بخوان، کافی است که امروز خودت بر خود حسابگر باشی. zoom
Farsi
Mahdi Elahi Ghomshei
تو خود کتاب اعمالت را بخوان (و بنگر تا در دنیا چه کرده‌ای) که تو خود تنها برای رسیدگی به حساب خویش کافی هستی. zoom
French
Muhammad Hamidullah
\"Lis ton zoom
German
Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
\"lies dein Buch. Heute gen zoom
German
Amir Zaidan
\"Lies dein Register! Du selbst gen zoom
German
Sheikh A. S. F. Bubenheim & N. Elyas
\"Lies dein Buch! Du selbst gen zoom
Indonesian
Bahasa Indonesia
\"Bacalah kitabmu, cukuplah dirimu sendiri pada waktu ini sebagai penghisab terhadapmu\". zoom
Italian
Hamza Roberto Piccardo
[Gli sarà detto: ] \" Leggi il tuo scritto: oggi sarai il contabile di te stesso\". zoom
Italian
Safi Kaskas
(Gli verrà detto): “Leggi questo documento. Questo giorno la tua anima è sufficiente per fare un resoconto contro di te”. zoom
Malayalam
C. Abdul Hameed & K. Parappur
നീ നിന്‍റെ ഗ്രന്ഥം വായിച്ചുനോക്കുക. നിന്നെ സ്സംബന്ധിച്ചിടത്തോളം കണക്ക്‌ നോക്കാന്‍ ഇന്ന്‌ നീ തന്നെ മതി. ( എന്ന്‌ അവനോട്‌ അന്ന്‌ പറയപ്പെടും ) zoom
Portuguese
Samir El-Hayek
(E lhe diremos): L zoom
Russian
Kuliev E.
Читай свою книгу! Сегодня достаточно того, что ты сам сосчитаешь свои деяния против самого себя. zoom
Russian
M.-N.O. Osmanov
Читай свой свиток! Сегодня ты сам разберешься: достаточно пересчитать [свои деяния на земле]. zoom
Russian
V. Porokhova
(И прозвучит): ■ \"Прочти же книгу (дел) твоих! ■ Тебе достаточно в самом себе ■ Составить счет (грехов для воздаянья)!\ zoom
Sindhi
Maulana Taj Mehmood Amroti
(چيو ويندس تہ) پنھنجو ڪتاب پڙھ، اَڄ تنھنجو نفس ئي تو تي حساب وٺندڙ ڪافي آھي zoom
Spanish
Julio Cortes
«¡Lee tu Escritura ! ¡Hoy bastas tú para ajustarte cuentas!» zoom
Tatar
Yakub Ibn Nugman
Гамәлләрең язылган китабыңны укыгыл! Менә бүген үз-үзеңне хисап итәргә шул гамәл дәфтәрең җитәдер. \"Гамәл дәфтәреңә карагач, үзеңне танырсың һәм кайда барачагыңны да белерсең!\ zoom
Turkish
Yasar Nuri Ozturk
\"Oku kitabını! Bugün sana hesap sorucu olarak öz benliğin yeter.\ zoom
Urdu
Maulana Doctor Tahir ul Qadri
(اس سے کہا جائے گا:) اپنی کتابِ (اَعمال) پڑھ لے، آج تو اپنا حساب جانچنے کے لئے خود ہی کافی ہے، zoom
Urdu
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
(کہا جائے گا کہ) اپنی کتاب پڑھ لے۔ تو آج اپنا آپ ہی محاسب کافی ہے zoom
Urdu
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
فرمایا جائے گا کہ اپنا نامہ (نامہٴ اعمال) پڑھ آج تو خود ہی اپنا حساب کرنے کو بہت ہے، zoom

 
For another analysis please visit...
CORPUS QURAN
WORD-BY-WORD
 
    WORD-BY-WORD Arabic of this verse
  http://corpus.quran.com/wordbyword.jsp?chapter=17&verse=14
Join IslamAwakened
on Facebook
 
     Give us Feedback!



Share this verse on Facebook...