Azerbaijani Vasim M. and Ziya B. | Həqiqətən, İbrahim Allaha müt’i, batildən haqqa tapınan bir imam (rəhbər) idi. O heç vaxt müşriklərdən olmamışdı. (Və ya: İbrahim özü bir ümmət idi. Bir ümmətə xas olan bütün yaxşı cəhətlət, gözəl xüsusiyyətlər onda cəmlənmişdi). | |
Bosnian Besim Korkut | Ibrahim je bio primjer čestitosti, pokoran Allahu, pravi vjernik, nije druge smatrao Allahu ravnim, | |
Bosnian Mustafa Mlivo | Uistinu! Ibrahim je bio uzor, pokoranAllahu, pravovjeran, i nije bio od mu | |
Dutch Salomo Keyzer | Abraham was een voorbeeld van waren godsdienstijver, gehoorzaam aan God en vroom. Hij was geen afgodendienaar. | |
Farsi
Ghodratollah Bakhtiari Nejad | ابراهيم پيشوايى بود فرمانبردار خدا و متمايل به حق، و مشرك نبود.(120) | |
Farsi Ayatollah Naser Makarem Shirazi | ابراهیم (به تنهایی) امّتی بود مطیع فرمان خدا؛ خالی از هر گونه انحراف؛ و از مشرکان نبود؛ | |
Farsi Hussain Ansarian | بدون تردید، ابراهیم [به تنهایی] یک امت بود، برای خدا از روی فروتنی فرمانبردار و [یکتاپرستی] حق گرا بود واز مشرکان نبود. | |
Farsi Mahdi Elahi Ghomshei | همانا ابراهیم (خلیل) امتی مطیع و فرمانبردار و یکتاپرست بود و هرگز به خدای یکتا شرک نیاورد. | |
French Muhammad Hamidullah | Abraham | |
German Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul | Wahrlich, Abraham war ein Vorbild: (er war) gehorsam gegen Allah, lauter im Glauben, und er geh | |
German Amir Zaidan | Gewi | |
German Sheikh A. S. F. Bubenheim & N. Elyas | Ibrahim war eine Gemeinschaft, Allah dem | |
Indonesian Bahasa Indonesia | Sesungguhnya Ibrahim adalah seorang imam yang dapat dijadikan teladan lagi patuh kepada Allah dan hanif. Dan sekali-kali bukanlah dia termasuk orang-orang yang mempersekutukan (Tuhan), | |
Italian Hamza Roberto Piccardo | In verità Abramo fu un modello, obbediente ad Allah e sincero: egli non era affatto un politeista, | |
Italian Safi Kaskas | Abramo è stato un modello. Devotamente obbediente a Dio e sincero nella fede. Egli non attribuiva a Dio alcun associato. | |
Malayalam C. Abdul Hameed & K. Parappur | തീര്ച്ചയായും ഇബ്രാഹീം അല്ലാഹുവിന്ന് കീഴ്പെട്ട് ജീവിക്കുന്ന, നേര്വഴിയില് ( വ്യതിചലിക്കാതെ ) നിലകൊള്ളുന്ന ഒരു സമുദായം തന്നെയായിരുന്നു. അദ്ദേഹം ബഹുദൈവവാദികളില് പെട്ടവനായിരുന്നില്ല. | |
Portuguese Samir El-Hayek | Abra | |
Russian Kuliev E. | Воистину, Ибрахим (Авраам) был вождем, покорным Аллаху и единобожником. Он не был одним из многобожников. | |
Russian M.-N.O. Osmanov | Воистину, Ибрахим не был из многобожников, он был предводителем и покорным Аллаху ханифом, | |
Russian V. Porokhova | Был Ибрахим, поистине, имамом, ■ Покорно преданным Аллаху, - истинный ханиф, ■ И не был он из многобожников (неверных). | |
Sindhi Maulana Taj Mehmood Amroti | ابراھيم ھڪ طرفو ٿيل الله جي عبادت ڪندڙ امام ھو، ۽ مُشرڪن مان نہ ھو | |
Spanish Julio Cortes | Abraham fue una comunidad, devoto de Alá, hanif y no asociador, | |
Tatar Yakub Ibn Nugman | Тәхкыйк Ибраһим г-м үзенә күп кешеләрне ияртүче имам иде, Аллаһуга бик итагатьле һәм батылдан хакка кешеләрне өндәүче иде, вә һич мөшрикләрдән булмады. | |
Turkish Yasar Nuri Ozturk | Şu da kuşkusuz ki, İbrahim başlı başına bir ümmet idi; bir hanîf olarak Allah'ın önünde eğiliyordu, müşriklerden değildi. | |
Urdu Maulana Doctor Tahir ul Qadri | بیشک ابراہیم (علیہ السلام تنہا ذات میں) ایک اُمت تھے، اللہ کے بڑے فرمانبردار تھے، ہر باطل سے کنارہ کش (صرف اسی کی طرف یک سُو) تھے، اور مشرکوں میں سے نہ تھے، | |
Urdu Maulana Fateh Muhammad Jalandhry | بےشک ابراہیم (لوگوں کے) امام اور خدا کے فرمانبردار تھے۔ جو ایک طرف کے ہو رہے تھے اور مشرکوں میں سے نہ تھے | |
Urdu Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan | بیشک ابراہیم ایک امام تھا (ف۳۷۵) اللہ کا فرمانبردار اور سب سے جدا (ف۲۷۶) اور مشرک نہ تھا، (ف۲۷۷) | |