Azerbaijani Vasim M. and Ziya B. | Və ona (Luta da) vəhy etdik ki, səhər çağı onların (kafirlərin) kökü kəsilmiş olacaq. | |
Bosnian Besim Korkut | I Mi smo mu objavili ono što će se zbiti: da će oni, svi do posljednjeg, u svitanje uništeni biti. | |
Bosnian Mustafa Mlivo | I javili smo mu tu stvar, da | |
Dutch Salomo Keyzer | En wij gaven hem dit bevel, daar dit volk, tot op den laatsten man, v | |
Farsi
Ghodratollah Bakhtiari Nejad | و به لوط گفتيم: دنباله اين قوم صبح فردا قطع مىشود (همه از بين مىروند).(66) | |
Farsi Ayatollah Naser Makarem Shirazi | و ما به لوط این موضوع را وحی فرستادیم که صبحگاهان، همه آنها ریشهکن خواهند شد. | |
Farsi Hussain Ansarian | ما [کیفیت] این حادثه [بزرگ] را به او وحی کردیم که هنگامی که می رمان وارد صبح شوند، بنیادشان برکنده خواهد شد. | |
Farsi Mahdi Elahi Ghomshei | و بر او این فرمان را وحی کردیم که قومت تا آخرین افراد، صبحگاه هلاک میشوند. | |
French Muhammad Hamidullah | Et Nous lui annon | |
German Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul | Und Wir verk | |
German Amir Zaidan | Und WIR haben ihm diese Bestimmung erteilt: \"Diese werden doch beim Morgengrauen bis auf den Letzten vernichtet.\ | |
German Sheikh A. S. F. Bubenheim & N. Elyas | Und Wir haben ihm diese Angelegenheit mitgeteilt, da | |
Indonesian Bahasa Indonesia | Dan telah Kami wahyukan kepadanya (Luth) perkara itu, yaitu bahwa mereka akan ditumpas habis di waktu subuh. | |
Italian Hamza Roberto Piccardo | Questo decidemmo nei suoi confronti: ché in verità tutti gli altri al mattino | |
Italian Safi Kaskas | Gli abbiamo fatto conoscere ciò che è stato stabilito, ossia che ciò che rimaneva di questi peccatori doveva essere distrutto al mattino. | |
Malayalam C. Abdul Hameed & K. Parappur | ആ കാര്യം, അതായത് പ്രഭാതമാകുന്നതോടെ ഇക്കൂട്ടരുടെ മുരടുതന്നെ മുറിച്ചുനീക്കപ്പെടുന്നതാണ് എന്ന കാര്യം നാം അദ്ദേഹത്തിന് ( ലൂത്വ് നബിക്ക് ) ഖണ്ഡിതമായി അറിയിച്ച് കൊടുത്തു. | |
Portuguese Samir El-Hayek | E lhe revelamos a not | |
Russian Kuliev E. | Мы объявили ему приговор о том, что к утру все они будут уничтожены. | |
Russian M.-N.O. Osmanov | И Мы внушили Луту [в откровении] повеление о том, что грешники все до единого к утру будут уничтожены. | |
Russian V. Porokhova | Мы объявили это повеление ему ■ О том, что с наступлением утра ■ Всем тем, кто позади остался, ■ Быть истребленным надлежит. | |
Sindhi Maulana Taj Mehmood Amroti | ۽ لُوط ڏانھن ھن حُڪم جو وحي ڪيوسون تہ اُنھن جي پاڙ صبح ٿيندي ئي پٽي ويندي | |
Spanish Julio Cortes | Y decidimos respecto a él este asunto: iban a amanecer todos ellos, hasta el último, despedazados. | |
Tatar Yakub Ibn Nugman | Шәһәрдән чыгып китәргә Лутка әмер бирдек, чөнки таң вакытында кауменең арты киселәсе, ягъни һичберсе калмыйча һәлак булачаклар\". | |
Turkish Yasar Nuri Ozturk | Ona şu emri bir hüküm olarak ilettik: Şunlar, kökleri kesilmiş olarak sabahlayacaklardır. | |
Urdu Maulana Doctor Tahir ul Qadri | اور ہم نے لوط (علیہ السلام) کو اس فیصلہ سے بذریعہ وحی آگاہ کر دیا کہ بیشک اُن کے صبح کرتے ہی اُن لوگوں کی جڑ کٹ جائے گی، | |
Urdu Maulana Fateh Muhammad Jalandhry | اور ہم نے لوط کی طرف وحی بھیجی کہ ان لوگوں کی جڑ صبح ہوتے ہوتے کاٹ دی جائے گی | |
Urdu Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan | اور ہم نے اسے اس حکم کا فیصلہ سنادیا کہ صبح ہوتے ان کافروں کی جڑ کٹ جائے گی، | |