Azerbaijani Vasim M. and Ziya B. | Əlif, Lam, Mim, Ra! Bunlar (mükəmməl ilahi) Kitabın və açıq-aydın (mö’cüzə olan) Qur’anın ayələridir. | |
Bosnian Besim Korkut | Elif Lām Rā. Ovo su ajeti Knjige, Kur'ana jasnog! | |
Bosnian Mustafa Mlivo | Alif. Lam. Ra. To su znaci Kitaba i Kur'anajasnog! | |
Dutch Salomo Keyzer | E. L. R. Dit zijn de teekens van het boek en van den duidelijken Koran. | |
Farsi
Ghodratollah Bakhtiari Nejad | الر. اين آيات كتاب و قرآن روشن و روشنكننده است.(1) | |
Farsi Ayatollah Naser Makarem Shirazi | الر، این آیات کتاب، و قرآن مبین است. | |
Farsi Hussain Ansarian | الر ـ این [آیات بلندمرتبه] آیات کتاب الهی و آیات قرآنِ روشنگر [با عظمت] است. | |
Farsi Mahdi Elahi Ghomshei | الر (اسرار این حروف نزد خدا و رسول است) این است آیات کتاب خدا و قرآنی که (راه حق و باطل را) روشن و آشکار میگرداند. | |
French Muhammad Hamidullah | Alif, Lam, Ra. Voici les versets du Livre et d'une Lecture explicite . | |
German Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul | Alif Lam Ra Dies sind die Verse des Buches und des deutlichen Quran. | |
German Amir Zaidan | Alif-lam-raa . Dies sind die Ayat der Schrift und des erl | |
German Sheikh A. S. F. Bubenheim & N. Elyas | Alif-Lam-Ra. Dies sind die Zeichen des Buches und eines deutlichen Qur'ans. | |
Indonesian Bahasa Indonesia | Alif, laam, raa. (Surat) ini adalah (sebagian dari) ayat-ayat Al-Kitab (yang sempurna), yaitu (ayat-ayat) Al Quran yang memberi penjelasan. | |
Italian Hamza Roberto Piccardo | Alif, Lâm, Râ. Questi sono i versetti della Libro e la Recitazione esplicita. | |
Italian Safi Kaskas | Alif, Lam, Ra. Questi sono i segni della rivelazione e un Corano chiaro. | |
Malayalam C. Abdul Hameed & K. Parappur | അലിഫ് ലാംറാ-വേദഗ്രന്ഥത്തിലെ അഥവാ ( കാര്യങ്ങള് ) സ്പഷ്ടമാക്കുന്ന ഖുര്ആനിലെ വചനങ്ങളാകുന്നു അവ. | |
Portuguese Samir El-Hayek | Alef, Lam, Ra. Estes s | |
Russian Kuliev E. | Алиф. Лам. Ра. Это - аяты Писания и ясного Корана. | |
Russian M.-N.O. Osmanov | Алиф, лам, ра. Следующие [аяты] - знамения Писания и ясного Корана. | |
Russian V. Porokhova | Алеф - Лям - Ра. ■ Сие - айаты Откровения и Ясного Корана. | |
Sindhi Maulana Taj Mehmood Amroti | الٓرٰ، ھي آيتون (ھن) ڪتاب ۽ چِٽي قرآن جون آھن | |
Spanish Julio Cortes | 'lr. Éstas son las aleyas de la Escritura y de un Corán claro. | |
Tatar Yakub Ibn Nugman | Әлиф ләм ра. Ошбу аятьләр Аллаһудан иңгән китап аятьләредер вә ачык мәгънәле Коръән аятьләредер. | |
Turkish Yasar Nuri Ozturk | Elif, Lâm, Râ. İşte sana o Kitap'ın ve açık anlatımlı Kur'an'ın ayetleri. | |
Urdu Maulana Doctor Tahir ul Qadri | الف، لام، را (حقیقی معنی اﷲ اور رسول صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم ہی بہتر جانتے ہیں)، یہ (برگزیدہ) کتاب اور روشن قرآن کی آیتیں ہیں، | |
Urdu Maulana Fateh Muhammad Jalandhry | آلرا۔ یہ خدا کی کتاب اور قرآن روشن کی آیتیں ہیں | |
Urdu Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan | یہ آیتیں ہیں کتاب اور روشن قرآن کی- | |