Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.
Did you notice?
You can SEARCH IslamAwakened:
Sharp stones are under him: he spreads sharp pointed things on the mire.
His undersides are like sharp stones: he spreads sharp pointed marks upon the mire.
Sharp stones are under him: he spreadeth sharp pointed things upon the mire.
Sharp stones are under him: he spreadeth sharp pointed things upon the mire.
His undersides are like sharp potsherds; He spreads pointed marks in the mire.
Sharp potsherds are his undersides; he spreadeth sharp pointed things upon the mire.
His underparts are like'sharp potsherds: He spreadeth as it were a threshing-wain upon the mire.
His under parts are sharp potsherds: he spreadeth a threshing-sledge upon the mire.
The beams of the sun shall be under him, and he shall strew gold under him like mire.
His underparts are like sharp potsherds: he spreadeth as it were a threshing wain upon the mire.
His underparts are like sharp potsherds; he spreads himself like a threshing sledge on the mire.
Its underside is like sharp pieces of broken pottery. It stretches out like a threshing sledge on the mud.
His undersides are jagged potsherds, spreading the mud like a threshing sledge.
"Beneath him he is armored as with sharp potsherds; he tears through muddy ground like a threshing sledge through grain.
Its underparts are the sharp points of potsherds, it leaves its mark in the mud like a threshing sledge.
"His underparts are like sharp potsherds; He spreads out like a threshing sledge on the mire.
Its undersides are jagged potsherds, leaving a trail in the mud like a threshing sledge.
Its belly is covered with scales as sharp as glass. It plows up the ground as it drags through the mud.
Sharp stones are under him: he spreadeth sharp pointed things upon the mire.
His undersides are like sharp potsherds, leaving a trail in the mud like a threshing sledge.
Its stomach has sharp pieces, like bits of a pot that someone has broken. When it moves along, it ploughs the soil under it.
Under him [are] sharp points of clay, He spreadeth gold on the mire.
The parts under him are like sharp pieces of a pot. He spreads out like a grain crusher on the mud.
Its underbelly is as sharp as broken pottery shards; it easily dredges a channel in the mud behind it.
His belly is covered with scales as sharp as shards; they tear up the ground as he drags through the mud.
Its underparts are like sharp potsherds; It spreads out like a threshing sledge on the mire.
Broken clay vessels are under him; he carves his imprint upon the mire.
His undersides are jagged potsherds, spreading the mud like a threshing sledge.
His underparts are like sharp pieces of broken pottery; he spreads [grooves like] a threshing sledge upon the mire.
The underside of its body is like broken pieces of pottery. It leaves a trail in the mud like a threshing board.
“He snorts and the world lights up with fire, he blinks and the dawn breaks. Comets pour out of his mouth, fireworks arc and branch. Smoke erupts from his nostrils like steam from a boiling pot. He blows and fires blaze; flames of fire stream from his mouth. All muscle he is—sheer and seamless muscle. To meet him is to dance with death. Sinewy and lithe, there’s not a soft spot in his entire body— As tough inside as out, rock-hard, invulnerable. Even angels run for cover when he surfaces, cowering before his tail-thrashing turbulence. Javelins bounce harmlessly off his hide, harpoons ricochet wildly. Iron bars are so much straw to him, bronze weapons beneath notice. Arrows don’t even make him blink; bullets make no more impression than raindrops. A battle ax is nothing but a splinter of kindling; he treats a brandished harpoon as a joke. His belly is armor-plated, inexorable— unstoppable as a barge. He roils deep ocean the way you’d boil water, he whips the sea like you’d whip an egg into batter. With a luminous trail stretching out behind him, you might think Ocean had grown a gray beard! There’s nothing on this earth quite like him, not an ounce of fear in that creature! He surveys all the high and mighty— king of the ocean, king of the deep!”
His underbelly is like sharp pieces of broken pottery. It leaves marks in the mud like a threshing sledge.
Its underparts are like sharp potsherds; it spreads itself like a threshing sledge on the mire.
The scales on his belly are like jagged pieces of pottery; they tear up the muddy ground like a threshing sledge.
The beams of the sun shall be under him; and he shall strew to himself gold as clay. (Sharp stones shall be under him; and he shall spread abroad pointed shards upon the clay.)
As it crawls through the mud, its sharp and spiny hide tears the ground apart.
His underparts are like sharp potsherds; he spreads himself like a threshing sledge on the mire.
Its underparts are like sharp potsherds; it spreads itself like a threshing sledge on the mire.
Its underparts are like sharp potsherds; it spreads itself like a threshing-sledge on the mire.
His abdomen is like jagged pottery shards; its sharp edges leave a trail in the mud.
“His underparts are like sharp pieces of broken pottery; He moves across and spreads out [grooves] like a threshing sledge on the mire (muddy river banks).
His underparts are like sharp potsherds; he spreads himself like a threshing sledge on the mire.
His underparts are like sharp pieces of pottery; He spreads out like a threshing sledge on the mud.
The underside of its body is like ·broken [or sharp] pieces of pottery. It leaves a trail in the mud like a threshing board.
His underparts are like sharp potsherds; he spreads himself like a threshing sledge on the mire.
Its undersides are like broken pieces of pottery. It leaves a trail in the mud like a threshing sled.
Sharp stones are under him: he spreadeth sharp pointed things upon the mire.
Its underparts are like sharp potsherds; it spreads itself like a threshing-sledge on the mire.
Sharp shards are his under parts; he leaveth a trail in the mud like a threshing sledge.
Its underside is like sharp pieces of broken pottery. It stretches out like a threshing sledge on the mud.
Sharp stones are his underside; he leaves a mark in the mire like a sharp threshing sledge.
The skin on his belly is like sharp pieces of broken pottery. He leaves tracks in the mud like a threshing board.
The underside of his body is like broken pieces of pottery. It leaves a trail in the mud like a threshing board.
“Its underparts are shards of a potsherd; it moves over mud like a threshing sledge.
Its undersides are jagged potsherds, leaving a trail in the mud like a threshing-sledge.
Your support helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders.
If you can help, Click here to become a Patreon:
www.patreon.com/IslamAwakened Thank you!