Quantcast
Ads by Muslim Ad Network




YOU CAN NOW SEARCH ISLAMAWAKENED: 

Go Back                                Abbreviations

Laleh Bakhtiar - Concordance of the Sublime Quran
Hans Wehr - Dictionary of Modern Arabic

Waw-Ya-Lam



word of interjection, dispraise or threat, woe!


Wailaka

(comp. of Waila and ka=thee).

Woe to thee.


Wailanaa

(comp. of Walla and naa=us)

Woe to us.


Wailakum

(comp. of Waila and kum=you)

Woe for you.


Waila-nii

(comp. of Walla and nii=me)

Woe to me!


Wailun laka:

Woe to thee!


Wailun:

Woe!



wayl

n.m vb..

2:79
فَوَيْل ٌ لِلَّذِينَ يَكْتُبُونَ الْكِتَابَ بِأَيْدِيهِمْ ثُمَّ يَقُولُونَ هَذَا مِنْ عِنْدِ اللَّهِ لِيَشْتَرُوا بِه ِِ ثَمَنا ً قَلِيلا ً فَوَيْل ٌ لَهُمْ مِمَّا كَتَبَتْ أَيْدِيهِمْ وَوَيْل ٌ لَهُمْ مِمَّا يَكْسِبُونَ
Fawaylun Lilladhīna Yaktubūna Al-Kitāba Bi'aydīhim Thumma Yaqūlūna Hādhā Min `Indi Allāhi Liyashtarū Bihi Thamanāan Qalīlāan Fawaylun Lahum Mimmā Katabat 'Aydīhim Wa Waylun Lahum Mimmā Yaksibūna

So woe to those who write the Book with their hands then say: "This is from God," so that they can purchase with it a cheap price! Woe to them for what their hands have written and woe to them for what they gained.

2:79
فَوَيْل ٌ لِلَّذِينَ يَكْتُبُونَ الْكِتَابَ بِأَيْدِيهِمْ ثُمَّ يَقُولُونَ هَذَا مِنْ عِنْدِ اللَّهِ لِيَشْتَرُوا بِه ِِ ثَمَنا ً قَلِيلا ً فَوَيْل ٌ لَهُمْ مِمَّا كَتَبَتْ أَيْدِيهِمْ وَوَيْل ٌ لَهُمْ مِمَّا يَكْسِبُونَ
Fawaylun Lilladhīna Yaktubūna Al-Kitāba Bi'aydīhim Thumma Yaqūlūna Hādhā Min `Indi Allāhi Liyashtarū Bihi Thamanāan Qalīlāan Fawaylun Lahum Mimmā Katabat 'Aydīhim Wa Waylun Lahum Mimmā Yaksibūna

So woe to those who write the Book with their hands then say: "This is from God," so that they can purchase with it a cheap price! Woe to them for what their hands have written and woe to them for what they gained.

2:79
فَوَيْل ٌ لِلَّذِينَ يَكْتُبُونَ الْكِتَابَ بِأَيْدِيهِمْ ثُمَّ يَقُولُونَ هَذَا مِنْ عِنْدِ اللَّهِ لِيَشْتَرُوا بِه ِِ ثَمَنا ً قَلِيلا ً فَوَيْل ٌ لَهُمْ مِمَّا كَتَبَتْ أَيْدِيهِمْ وَوَيْل ٌ لَهُمْ مِمَّا يَكْسِبُونَ
Fawaylun Lilladhīna Yaktubūna Al-Kitāba Bi'aydīhim Thumma Yaqūlūna Hādhā Min `Indi Allāhi Liyashtarū Bihi Thamanāan Qalīlāan Fawaylun Lahum Mimmā Katabat 'Aydīhim Wa Waylun Lahum Mimmā Yaksibūna

So woe to those who write the Book with their hands then say: "This is from God," so that they can purchase with it a cheap price! Woe to them for what their hands have written and woe to them for what they gained.

5:31
فَبَعَثَ اللَّهُ غُرَابا ً يَبْحَثُ فِي الأَرْضِ لِيُرِيَه ُُ كَيْفَ يُوَارِي سَوْأَةَ أَخِيه ِِ قَالَ يَاوَيْلَتَا أَعَجَزْتُ أَنْ أَكُونَ مِثْلَ هَذَا الْغُرَابِ فَأُوَارِيَ سَوْأَةَ أَخِي فَأَصْبَحَ مِنَ النَّادِمِينَ
Faba`atha Allāhu Ghurābāan Yabĥathu Fī Al-'ArĐi Liyuriyahu Kayfa Yuwārī Saw'ata 'Akhīhi Qāla Yā Waylatā 'A`ajaztu 'An 'Akūna Mithla Hādhā Al-Ghurābi Fa'uwāriya Saw'ata 'Akhī Fa'aşbaĥa Mina An-Nādimīna

So God sent forth a raven to scratch the land and show him how to deal with the body of his brother. He said: "Woe to me! Am I not even able to be like this raven and deal with the body of my brother?" So he became of those who regretted.

11:72
قَالَتْ يَا وَيْلَتَا أَأَلِدُ وَأَنَا عَجُوز ٌ وَهَذَا بَعْلِي شَيْخا ً إِنَّ هَذَا لَشَيْءٌ عَجِيب ٌ
Qālat Yā Waylatā 'A'alidu Wa 'Anā `Ajūzun Wa Hadhā Ba`lī Shaykhāan 'Inna Hādhā Lashay'un `Ajībun

She said: "O my! Shall I give birth when I am an old woman, and here is my husband an old man? This is indeed a strange thing!"

14:2
اللَّهِ الَّذِي لَه ُُ مَا فِي السَّمَاوَاتِ وَمَا فِي الأَرْضِ وَوَيْل ٌ لِلْكَافِرِينَ مِنْ عَذَاب ٍ شَدِيد ٍ
Allāhi Al-Ladhī Lahu Mā Fī As-Samāwāti Wa Mā Fī Al-'ArĐi Wa Waylun Lilkāfirīna Min `Adhābin Shadīdin

God, to whom belong all that is in the heavens and the earth. And woe to the rejecters from a severe retribution.

18:49
وَوُضِعَ الْكِتَابُ فَتَرَى الْمُجْرِمِينَ مُشْفِقِينَ مِمَّا فِيه ِِ وَيَقُولُونَ يَاوَيْلَتَنَا مَالِ هَذَا الْكِتَابِ لاَ يُغَادِرُ صَغِيرَة ً وَلاَ كَبِيرَة ً إِلاَّ أَحْصَاهَا وَوَجَدُوا مَا عَمِلُوا حَاضِرا ً وَلاَ يَظْلِمُ رَبُّكَ أَحَدا ً
Wa WuĐi`a Al-Kitābu Fatará Al-Mujrimīna Mushfiqīna Mimmā Fīhi Wa Yaqūlūna Yā Waylatanā Māli Hādhā Al-Kitābi Lā Yughādiru Şaghīratan Wa Lā Kabīratan 'Illā 'Aĥşāhā Wa Wajadū Mā `Amilū ĤāĐirāan Wa Lā Yažlimu Rabbuka 'Aĥadāan

And the record was displayed, so you see the criminals fearful of what is in it. And they say: "Woe to us! What is with this record that it does not leave out anything small or large but has counted it." And they found what they had done present. And your Lord does not wrong anyone.

19:37
فَاخْتَلَفَ الأَحْزَابُ مِنْ بَيْنِهِمْ فَوَيْل ٌ لِلَّذِينَ كَفَرُوا مِنْ مَشْهَدِ يَوْمٍ عَظِيم ٍ
Fākhtalafa Al-'Aĥzābu Min Baynihim Fawaylun Lilladhīna Kafarū Min Mash/hadi Yawmin `Ažīmin

So the parties disputed between them. Therefore, woe to those who have rejected from the scene of a terrible Day.

20:61
قَالَ لَهُمْ مُوسَى وَيْلَكُمْ لاَ تَفْتَرُوا عَلَى اللَّهِ كَذِبا ً فَيُسْحِتَكُمْ بِعَذَاب ٍ وَقَدْ خَابَ مَنِ افْتَرَى
Qāla Lahum Mūsá Waylakum Lā Taftarū `Alá Allāhi Kadhibāan Fayusĥitakum Bi`adhābin Wa Qad Khāba Mani Aftará

Moses said to them: "Woe to you, do not invent lies about God, else the retribution will take you, and miserable is the one who invents."

21:14
قَالُوا يَاوَيْلَنَا إِنَّا كُنَّا ظَالِمِينَ
Qālū Yā Waylanā 'Innā Kunnā žālimīna

They said: "Woe to us, we have been wicked!"

21:18
بَلْ نَقْذِفُ بِالْحَقِّ عَلَى الْبَاطِلِ فَيَدْمَغُه ُُ فَإِذَا هُوَ زَاهِق ٌ وَلَكُمُ الْوَيْلُ مِمَّا تَصِفُونَ
Bal Naqdhifu Bil-Ĥaqqi `Alá Al-Bāţili Fayadmaghuhu Fa'idhā Huwa Zāhiqun Wa Lakumu Al-Waylu Mimmā Taşifūna

No, We cast with the truth upon the falsehood, so it disrupts it, and then it retreats. And woe to you for what you have described.

21:46
وَلَئِنْ مَسَّتْهُمْ نَفْحَة ٌ مِنْ عَذَابِ رَبِّكَ لَيَقُولُنَّ يَاوَيْلَنَا إِنَّا كُنَّا ظَالِمِينَ
Wa La'in Massat/hum Nafĥatun Min `Adhābi Rabbika Layaqūlunna Yā Waylanā 'Innā Kunnā žālimīna

And if a trace of the torment of your Lord touches them, they will say: "Woe to us, we have been wicked!"

21:97
وَاقْتَرَبَ الْوَعْدُ الْحَقُّ فَإِذَا هِيَ شَاخِصَةٌ أَبْصَارُ الَّذِينَ كَفَرُوا يَاوَيْلَنَا قَدْ كُنَّا فِي غَفْلَة ٍ مِنْ هَذَا بَلْ كُنَّا ظَالِمِينَ
Wāqtaraba Al-Wa`du Al-Ĥaqqu Fa'idhā Hiya Shākhişatun 'Abşāru Al-Ladhīna Kafarū Yā Waylanā Qad Kunnā Fī Ghaflatin Min Hādhā Bal Kunnā žālimīna

And the promise of truth draws near. Then, when it is seen by the eyes of those who rejected: "Woe to us, we have been oblivious to this. Indeed, we were wicked!"

25:28
يَاوَيْلَتِي لَيْتَنِي لَمْ أَتَّخِذْ فُلاَناً خَلِيلا ً
Yā Waylatī Laytanī Lam 'Attakhidh Fulānāan Khalīlāan

"Woe to me, I wish I did not take so and so as a friend!"

28:80
وَقَالَ الَّذِينَ أُوتُوا الْعِلْمَ وَيْلَكُمْ ثَوَابُ اللَّهِ خَيْر ٌ لِمَنْ آمَنَ وَعَمِلَ صَالِحا ً وَلاَ يُلَقَّاهَا إِلاَّ الصَّابِرُونَ
Wa Qāla Al-Ladhīna 'Ūtū Al-`Ilma Waylakum Thawābu Allāhi Khayrun Liman 'Āmana Wa `Amila Şāliĥāan Wa Lā Yulaqqāhā 'Illā Aş-Şābirūna

And those who were blessed with knowledge said: "Woe to you! The reward from God is far better for those who believe and do good work. And none attains it except the steadfast."

36:52
قَالُوا يَاوَيْلَنَا مَنْ بَعَثَنَا مِنْ مَرْقَدِنَا هَذَا مَا وَعَدَ الرَّحْمَنُ وَصَدَقَ الْمُرْسَلُونَ
Qālū Yā Waylanā Man Ba`athanā Min Marqadinā Hādhā Mā Wa`ada Ar-Raĥmānu Wa Şadaqa Al-Mursalūna

They will say: Woe to us! Who has resurrected us from our resting place? This is what the Almighty had promised; and the messengers were truthful!

37:20
وَقَالُوا يَاوَيْلَنَا هَذَا يَوْمُ الدِّينِ
Wa Qālū Yā Waylanā Hādhā Yawmu Ad-Dīni

And they said:Woe to us, this is the Day of Judgment!

38:27
وَمَا خَلَقْنَا السَّمَاءَ وَالأَرْضَ وَمَا بَيْنَهُمَا بَاطِلا ً ذَلِكَ ظَنُّ الَّذِينَ كَفَرُوا فَوَيْل ٌ لِلَّذِينَ كَفَرُوا مِنَ النَّارِ
Wa Mā Khalaqnā As-Samā'a Wa Al-'ArĐa Wa Mā Baynahumā Bāţilāan Dhālika žannu Al-Ladhīna Kafarū Fawaylun Lilladhīna Kafarū Mina An-Nāri

And We did not create the heaven and the earth, and everything between them, in vain. Such is the thinking of those who rejected. Therefore, woe to those who have rejected from the Fire.

39:22
أَفَمَنْ شَرَحَ اللَّهُ صَدْرَه ُُ لِلإِسْلاَمِ فَهُوَ عَلَى نُور ٍ مِنْ رَبِّه ِِ فَوَيْل ٌ لِلْقَاسِيَةِ قُلُوبُهُمْ مِنْ ذِكْرِ اللَّهِ أُوْلَائِكَ فِي ضَلاَل ٍ مُبِين ٍ
'Afaman Sharaĥa Allāhu Şadrahu Lil'islāmi Fahuwa `Alá Nūrin Min Rabbihi Fawaylun Lilqāsiyati Qulūbuhum Min Dhikri Allāhi 'Ūlā'ika Fī Đalālin Mubīnin

If God comforts the chest of a person to submission, then he will be on a light from his Lord. So woe to those whose hearts are hardened against remembering God. They have gone far astray.

41:6
قُلْ إِنَّمَا أَنَا بَشَر ٌ مِثْلُكُمْ يُوحَى إِلَيَّ أَنَّمَا إِلَهُكُمْ إِلَه ٌ ٌ وَاحِد ٌ فَاسْتَقِيمُوا إِلَيْهِ وَاسْتَغْفِرُوه ُُ وَوَيْل ٌ لِلْمُشْرِكِينَ
Qul 'Innamā 'Anā Basharun Mithlukum Yūĥá 'Ilayya 'Annamā 'Ilahukum 'Ilahun Wāĥidun Fāstaqīmū 'Ilayhi Wa Astaghfirūhu Wa Waylun Lilmushrikīna

Say: I am no more than a human being like you. It is inspired to me that your god is One god, therefore you shall be upright towards Him and seek His forgiveness. And woe to the polytheists.

43:65
فَاخْتَلَفَ الأَحْزَابُ مِنْ بَيْنِهِمْ فَوَيْل ٌ لِلَّذِينَ ظَلَمُوا مِنْ عَذَابِ يَوْمٍ أَلِيم ٍ
Fākhtalafa Al-'Aĥzābu Min Baynihim Fawaylun Lilladhīna žalamū Min `Adhābi Yawmin 'Alīmin

The groups disputed among themselves. Woe to those who have been wicked from the retribution of a painful Day.

45:7
وَيْل ٌ لِكُلِّ أَفَّاكٍ أَثِيم ٍ
Waylun Likulli 'Affākin 'Athīmin

Woe to every sinful fabricator.

46:17
وَالَّذِي قَالَ لِوَالِدَيْهِ أُفّ ٍ لَكُمَا أَتَعِدَانِنِي أَنْ أُخْرَجَ وَقَدْ خَلَتِ الْقُرُونُ مِنْ قَبْلِي وَهُمَا يَسْتَغِيثَانِ اللَّهَ وَيْلَكَ آمِنْ إِنَّ وَعْدَ اللَّهِ حَقّ ٌ فَيَقُولُ مَا هَذَا إِلاَّ أَسَاطِيرُ الأَوَّلِينَ
Wa Al-Ladhī Qāla Liwālidayhi 'Uffin Lakumā 'Ata`idāninī 'An 'Ukhraja Wa Qad Khalati Al-Qurūnu Min Qablī Wa Humā Yastaghīthāni Allāha Waylaka 'Āmin 'Inna Wa`da Allāhi Ĥaqqun Fayaqūlu Mā Hādhā 'Illā 'Asāţīru Al-'Awwalīna

And the one who says to his parents: Enough of you! Are you promising me that I will be resurrected, when the generations who died before me never came back? While they both will implore God: Woe to you; believe! For the promise of God is the truth. He would say: This is nothing except fictional tales of old!

51:60
فَوَيْل ٌ لِلَّذِينَ كَفَرُوا مِنْ يَوْمِهِمُ الَّذِي يُوعَدُونَ
Fawaylun Lilladhīna Kafarū Min Yawmihimu Al-Ladhī Yū`adūna

So woe to those who rejected from the Day that is waiting for them.

52:11
فَوَيْل ٌ يَوْمَئِذ ٍ لِلْمُكَذِّبِينَ
Fawaylun Yawma'idhin Lilmukadhdhibīna

Woe on that Day to the deniers.

68:31
قَالُوا يَا وَيْلَنَا إِنَّا كُنَّا طَاغِينَ
Qālū Yā Waylanā 'Innā Kunnā Ţāghīna

They said: Woe to us. We sinned.

77:15
وَيْل ٌ يَوْمَئِذ ٍ لِلْمُكَذِّبِينَ
Waylun Yawma'idhin Lilmukadhdhibīna

Woe on that Day to the disbelievers!

77:19
وَيْل ٌ يَوْمَئِذ ٍ لِلْمُكَذِّبِينَ
Waylun Yawma'idhin Lilmukadhdhibīna

Woe on that Day to the disbelievers!

77:24
وَيْل ٌ يَوْمَئِذ ٍ لِلْمُكَذِّبِينَ
Waylun Yawma'idhin Lilmukadhdhibīna

Woe on that Day to the disbelievers!

77:28
وَيْل ٌ يَوْمَئِذ ٍ لِلْمُكَذِّبِينَ
Waylun Yawma'idhin Lilmukadhdhibīna

Woe on that Day to the disbelievers!

77:34
وَيْل ٌ يَوْمَئِذ ٍ لِلْمُكَذِّبِينَ
Waylun Yawma'idhin Lilmukadhdhibīna

Woe on that Day to the disbelievers!

77:37
وَيْل ٌ يَوْمَئِذ ٍ لِلْمُكَذِّبِينَ
Waylun Yawma'idhin Lilmukadhdhibīna

Woe on that Day to the disbelievers!

77:40
وَيْل ٌ يَوْمَئِذ ٍ لِلْمُكَذِّبِينَ
Waylun Yawma'idhin Lilmukadhdhibīna

Woe on that Day to the disbelievers!

77:45
وَيْل ٌ يَوْمَئِذ ٍ لِلْمُكَذِّبِينَ
Waylun Yawma'idhin Lilmukadhdhibīna

Woe on that Day to the disbelievers!

77:47
وَيْل ٌ يَوْمَئِذ ٍ لِلْمُكَذِّبِينَ
Waylun Yawma'idhin Lilmukadhdhibīna

Woe on that Day to the disbelievers!

77:49
وَيْل ٌ يَوْمَئِذ ٍ لِلْمُكَذِّبِينَ
Waylun Yawma'idhin Lilmukadhdhibīna

Woe on that Day to the disbelievers!

83:1
وَيْل ٌ لِلْمُطَفِّفِينَ
Waylun Lilmuţaffifīna

Woe to those who cheat.

83:10
وَيْل ٌ يَوْمَئِذ ٍ لِلْمُكَذِّبِينَ
Waylun Yawma'idhin Lilmukadhdhibīna

Woe on that Day to the deniers.

104:1
وَيْل ٌ لِكُلِّ هُمَزَة ٍ لُمَزَة ٍ
Waylun Likulli Humazatin Lumazahin

Woe to every backbiter, slanderer.

107:4
فَوَيْل ٌ لِلْمُصَلِّينَ
Fawaylun Lilmuşallīna

So woe to those who make the contact prayer,


Lelah Bakhtiar
Screen Shot 2013-09-12 at 2.04.30 PM

Hans Wehr
Screen Shot 2013-09-12 at 5.32.03 PM

Acknowledgements:

IslamAwakened
would like to thank all those who made these Root Pages possible.

In their formulation we have drawn from the work of ...
 Hans Wehr 
  Dr. Laleh Bakhtiar
  All the believers at www.studyquran.org