←Prev   Ayah al-Inshirah (Solace, Consolation, Relief, The Expansion) 94:3   Next→ 

Popular and/or Featured Works
Muhammad Asad   
that had weighed so heavily on thy back
The Clear Quran, Dr. Mustafa Khattab   
which weighed so heavily on your back,
Safi Kaskas   
that weighed heavily on your back

Listen: 
Did you notice?

 You can SEARCH IslamAwakened: 

Source Arabic and Literal tools
Arabic   
ٱلَّذِیۤ أَنقَضَ ظَهۡرَكَ ۝٣
Transliteration (2021)   
alladhī anqaḍa ẓahrak
Word for Word
Dr. Shehnaz Shaikh, Ms. Kauser Katri, and more
  
Which weighed upon your back,

Generally Accepted Translations of the Meaning
Muhammad Asad   
that had weighed so heavily on thy back
M. M. Pickthall   
Which weighed down thy back
Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)   
The which did gall thy back?
The Clear Quran, Dr. Mustafa Khattab   
which weighed so heavily on your back,
Safi Kaskas   
that weighed heavily on your back
Wahiduddin Khan   
that weighed so heavily on you
Shakir   
Which pressed heavily upon your back
Dr. Laleh Bakhtiar   
that weighed heavily on thy back?
T.B.Irving   
that pressed down upon your back?
Abdul Hye   
which weighed down your back,
The Study Quran   
that weighed heavily upon thy back
Talal Itani & AI (2024)   
Which had strained your back.
Talal Itani (2012)   
Which weighed down your back
Dr. Kamal Omar   
that which had almost broken your back
M. Farook Malik   
which weighed down your back
Muhammad Mahmoud Ghali   
Which weighed down your back
Muhammad Sarwar   
which had been a heavy weight upon your bac
Muhammad Taqi Usmani   
that had (almost) broken your back
Shabbir Ahmed   
Which would weigh on your back so heavily
Dr. Munir Munshey   
That bore so heavy on your back
Syed Vickar Ahamed   
The (burden) that did strained your back
Umm Muhammad (Sahih International)   
Which had weighed upon your bac
[The Monotheist Group] (2011 Edition)   
Which had put strain on your bac
Abdel Haleem   
that weighed so heavily on your back
Abdul Majid Daryabadi   
Which weighed down thy back
Ahmed Ali   
Which had left you devoid of hope
Aisha Bewley   
which weighed down your back?
Ali Ünal   
Which weighed so heavily on your back
Ali Quli Qara'i   
which [almost] broke your back
Hamid S. Aziz   
Which galled your back
Ali Bakhtiari Nejad   
that (almost) broke your back,
A.L. Bilal Muhammad et al (2018)   
Which galled your back
Musharraf Hussain   
which was breaking your back.
Maududi   
that had well-nigh broken your back
[The Monotheist Group] (2013 Edition)   
Which had put strain on your back?
Mohammad Shafi   
Which [burden] weighed upon your back

Controversial or status undetermined works
Ahmed Raza Khan (Barelvi)   
Which had broken your back
Rashad Khalifa   
One that burdened your back
Hasan Al-Fatih Qaribullah   
that weighed down your back
Maulana Muhammad Ali   
Which weighed down thy back
Muhammad Ahmed & Samira   
Which weighed heavily (on)/burdened your back
Bijan Moeinian   
…. removing your burden that was pressing your back
Faridul Haque   
Which had broken your back
Sher Ali   
Which had well-nigh broken thy back
Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri   
(The load) which was growing heavier on your (holy) back
Amatul Rahman Omar   
Which had weighed your back down
Muhsin Khan & Muhammad al-Hilali   
Which weighed down your back

Non-Muslim and/or Orientalist works
Arthur John Arberry   
the burden that weighed down thy back
George Sale   
which galled thy back
Edward Henry Palmer   
which galled thy back
John Medows Rodwell   
Which galled thy back
N J Dawood (2014)   
which weighed down your back

New, Partial, or In Progress Translations
Fode Drame   
which weighed heavy on your back.
Munir Mezyed   
Which had weighed so heavily upon your back
Sahib Mustaqim Bleher   
Which weighed down your back,
Fadel Soliman, Bridges‘ Translation   
which weighed down your back,
Linda “iLHam” Barto   
It was a weight upon your back.
Irving & Mohamed Hegab   
that pressed down upon your back?
Samy Mahdy   
Which overloaded your back.
Sayyid Qutb   
which weighed heavily on your back?
Thomas Cleary   
And raised your repute for you?
Ahmed Hulusi   
Which had weighed (heavy) upon your back (overburdened you)!
Torres Al Haneef (partial translation)   
which had weighted down your back
Al-muntakhab fi tafsir al-Qur‘an al-Karim   
A burden of an immense magnitude, We realize was more than your back could bear
Mir Aneesuddin   
which weighed down your back

Obsolete and/or older editions
Yusuf Ali (Orig. 1938)   
The which did gall thy back?
OLD Literal Word for Word   
Which weighed upon your back
OLD Transliteration   
Allathee anqada thahraka