←Prev   Ayah at-Taubah (Repentance) 9:29   Next→ 

Popular and/or Featured Works
Muhammad Asad   
[And] fight against those who - despite having been vouchsafed revelation [aforetime] -do not [truly] believe either in God or the Last Day, and do not consider forbidden that which God and His Apostle have forbidden, and do not follow the religion of truth [which God has enjoined upon them] till they [agree to] pay the exemption tax with a willing hand, after having been humbled [in war]
The Clear Quran, Dr. Mustafa Khattab   
Fight those who do not believe in Allah and the Last Day, nor comply with what Allah and His Messenger have forbidden, nor embrace the religion of truth from among those who were given the Scripture, until they pay the tax, willingly submitting, fully humbled.
Safi Kaskas   
Fight those People of the Book who do not believe in God and the Last Day, those who do not forbid that which has been forbidden by God and His Messenger, and do not follow the religion of Truth, until they pay the exemption tax after having been subdued.

Listen: 
Did you notice?

 You can SEARCH IslamAwakened: 

Source Arabic and Literal tools
Arabic   
قَـٰتِلُوا۟ ٱلَّذِینَ لَا یُؤۡمِنُونَ بِٱللَّهِ وَلَا بِٱلۡیَوۡمِ ٱلۡءَاخِرِ وَلَا یُحَرِّمُونَ مَا حَرَّمَ ٱللَّهُ وَرَسُولُهُۥ وَلَا یَدِینُونَ دِینَ ٱلۡحَقِّ مِنَ ٱلَّذِینَ أُوتُوا۟ ٱلۡكِتَـٰبَ حَتَّىٰ یُعۡطُوا۟ ٱلۡجِزۡیَةَ عَن یَدࣲ وَهُمۡ صَـٰغِرُونَ ۝٢٩
Transliteration (2021)   
qātilū alladhīna lā yu'minūna bil-lahi walā bil-yawmi l-ākhiri walā yuḥarrimūna mā ḥarrama l-lahu warasūluhu walā yadīnūna dīna l-ḥaqi mina alladhīna ūtū l-kitāba ḥattā yuʿ'ṭū l-jiz'yata ʿan yadin wahum ṣāghirūn
Word for Word
Dr. Shehnaz Shaikh, Ms. Kauser Katri, and more
  
Fight those who (do) not believe in Allah and not in the Day the Last, and not they make unlawful what has made unlawful Allah and His Messenger, and not they acknowledge (the) religion (of) the truth, from those who were given the Scripture, until they pay the reparation (from) willingly, while they (are) subdued.

Generally Accepted Translations of the Meaning
Muhammad Asad   
[And] fight against those who - despite having been vouchsafed revelation [aforetime] -do not [truly] believe either in God or the Last Day, and do not consider forbidden that which God and His Apostle have forbidden, and do not follow the religion of truth [which God has enjoined upon them] till they [agree to] pay the exemption tax with a willing hand, after having been humbled [in war]
M. M. Pickthall   
Fight against such of those who have been given the Scripture as believe not in Allah nor the Last Day, and forbid not that which Allah hath forbidden by His messenger, and follow not the Religion of Truth, until they pay the tribute readily, being brought low
Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)   
Fight those who believe not in Allah nor the Last Day, nor hold that forbidden which hath been forbidden by Allah and His Messenger, nor acknowledge the religion of Truth, (even if they are) of the People of the Book, until they pay the Jizya with willing submission, and feel themselves subdued
The Clear Quran, Dr. Mustafa Khattab   
Fight those who do not believe in Allah and the Last Day, nor comply with what Allah and His Messenger have forbidden, nor embrace the religion of truth from among those who were given the Scripture, until they pay the tax, willingly submitting, fully humbled.
Safi Kaskas   
Fight those People of the Book who do not believe in God and the Last Day, those who do not forbid that which has been forbidden by God and His Messenger, and do not follow the religion of Truth, until they pay the exemption tax after having been subdued.
Wahiduddin Khan   
Fight those from among the People of the Book who believe neither in God, nor in the Last Day, nor hold as unlawful what God and His Messenger have declared to be unlawful, nor follow the true religion, until they pay the tax willingly and agree to submit
Shakir   
Fight those who do not believe in Allah, nor in the latter day, nor do they prohibit what Allah and His Messenger have prohibited, nor follow the religion of truth, out of those who have been given the Book, until they pay the tax in acknowledgment of superiority and they are in a state of subjection
Dr. Laleh Bakhtiar   
Fight those who believe not in God nor the Last Day nor forbid what God and His Messenger forbade nor practice the way of life of The Truth among those who were given the Book until they give the tribute out of hand and they be ones who comply.
T.B.Irving   
Fight the ones among those who were given the Book who do not believe in God nor the Last Day, nor forbid whatever God and His messenger have forbidden, nor profess the True Religion, until they pay the polltax of their own accord and act submissive.
Abdul Hye   
Fight against those who don’t believe in Allah, nor in the Last Day, nor forbid that which has been forbidden by Allah and His Messenger, nor acknowledge the religion of truth (Islam) among the people who were given the Scripture, until they pay the security tax willingly, and feel themselves subdued.
The Study Quran   
Fight those who believe not in God and in the Last Day, and who do not forbid what God and His Messenger have forbidden, and who follow not the Religion of Truth among those who were given the Book, till they pay the jizyah with a willing hand, being humbled
Talal Itani & AI (2024)   
Fight those who don’t believe in God or the Last Day from among the People of the Scripture, who don’t forbid what God and His Messenger have forbidden, and who don’t embrace the religion of truth, until they pay the tax willingly and feel subdued.
Talal Itani (2012)   
Fight those who do not believe in God, nor in the Last Day, nor forbid what God and His Messenger have forbidden, nor abide by the religion of truth—from among those who received the Scripture—until they pay the due tax, willingly or unwillingly
Dr. Kamal Omar   
Make Qital with those who do not Believe in Allah and nor in the Last Day, and do not prohibit what Allah and His Messenger have declared Haram, and do not adopt as religion the Original and Truthful Religion — among those who are given Al-Kitab until they pay the Jizya out of (their own) hand (i.e., out of their own earnings or possessions) and they become low grade (citizens)
M. Farook Malik   
Fight those people of the Book (Jews and Christians) who do not believe in Allah and the Last Day, do not refrain from what has been prohibited by Allah and His Messenger and do not embrace the religion of truth (Al-Islam), until they pay Jizya (protection tax) with their own hands and feel themselves subdued
Muhammad Mahmoud Ghali   
Fight the ones who do not believe in Allah nor in the Last Day, and do not prohibit whatever Allah and His Messenger have prohibited, and do not practice (Literally: to have as a religion) the religion of Truth-from among the ones to whom the Book was brought-until they give the tax out of hand (i.e., by a ready money payment, or in token of submission) and have been belittled.
Muhammad Sarwar   
Fight against those People of the Book who have no faith in God or the Day of Judgment, who do not consider unlawful what God and His Messenger have made unlawful, and who do not believe in the true religion, until they humbly pay tax with their own hands
Muhammad Taqi Usmani   
Fight those People of the Book who do not believe in Allah, nor in the Last Day, and do not take as unlawful what Allah and His Messenger have declared as unlawful, and do not profess the Faith of Truth; (fight them) until they pay jizyah with their own hands while they are subdued
Shabbir Ahmed   
Fight against those who reject belief in Allah and the Last Day, and hold not Sacred what Allah and His Messenger have declared Sacred, nor acknowledge the Divine System, among those who received the Scripture, until they pay JIZYA, the tax, with willing submission, and feel themselves subjects of the State as law-abiding citizens. (As citizens of the State they must pay taxes, as the Muslims contribute toward the Just Economic Order of Zakat. In return, the State will guarantee them internal and external security, and equal rights of citizenship. JIZYA will always be less than Zakat, and will be payable only by the able-bodied Non-Muslim citizens of the State. In addition, these able-bodied citizens would be exempt from compulsory military service)
Dr. Munir Munshey   
Fight against the people of the book _ those of them who do not believe in Allah and the Last Day, do not forbid that which Allah and His messenger have forbidden, and do not follow the religion of truth. (Fight against them) till they (agree to) pay ´jazia´ (the submission tribute) and accept an inferior status
Syed Vickar Ahamed   
Fight those who do not believe in Allah nor the Last Day, nor hold that forbidden which has been forbidden by Allah and His Messenger (Muhammad), nor accept (as true) the Religion of Truth, (even if they are) of the People of the Book— Until they pay the dues (the payment for protection by the Islamic regime) with satisfaction and willing submission, and feel themselves subdued
Umm Muhammad (Sahih International)   
Fight those who do not believe in Allah or in the Last Day and who do not consider unlawful what Allah and His Messenger have made unlawful and who do not adopt the religion of truth from those who were given the Scripture - [fight] until they give the jizyah willingly while they are humbled
[The Monotheist Group] (2011 Edition)   
Fight those who do not believe in God or the Last Day, and they do not forbid what God and His messenger have forbidden, and they do not uphold the system of truth; from among the people who have been given the Scripture; until they pay the fine, willingly or unwillingly
Abdel Haleem   
Fight those of the People of the Book who do not [truly] believe in God and the Last Day, who do not forbid what God and His Messenger have forbidden, who do not obey the rule of justice,until they pay the tax and agree to submit
Abdul Majid Daryabadi   
Fight against those who believe not in Allah nor in the Last Day and hold not that forbidden which Allah and His apostle have forbidden and observe not the true religion, of those who have been vouchsafed the Book, until they pay the tribute out of hand and they are subdued
Ahmed Ali   
Fight those people of the Book who do not believe in God and the Last Day, who do not prohibit what God and His Apostle have forbidden, nor accept divine law, until all of them pay protective tax in submission
Aisha Bewley   
Fight those of the people who were given the Book who do not have iman in Allah and the Last Day and who do not make haram what Allah and His Messenger have made haram and do not take as their deen the deen of Truth, until they pay the jizya with their own hands in a state of complete abasement.
Ali Ünal   
Fight against those from among the People of the Book who (despite being People of the Book) do not believe in God and the Last Day (as they should be believed in), and do not hold as unlawful that which God and His Messenger have decreed to be unlawful, and do not adopt and follow the Religion of truth, until they pay the jizyah (tax of protection and exemption from military service) with a willing hand in a state of submission
Ali Quli Qara'i   
Fight those who do not have faith in Allah nor [believe] in the Last Day, nor forbid what Allah and His Apostle have forbidden, nor practise the true religion, from among those who were given the Book, until they pay the tribute out of hand, degraded
Hamid S. Aziz   
Fight those from amongst those to whom the Book has been brought, but who believe not in Allah and in the Last Day, and who forbid not what Allah and His Messenger have forbidden, and who do not practice the Religion of Truth, until they are brought low
Ali Bakhtiari Nejad   
Fight those among the people of the book who do not believe in God and the Last Day, and they do not forbid what God and His messenger have forbidden and they do not adopt the right way of life (religion), until they pay the tax by (their) hand (willingly) and they are compliant.
A.L. Bilal Muhammad et al (2018)   
Fight those who do not believe in God, nor the Last Day, nor hold forbidden which has been forbidden by God and His messenger, nor acknowledge the way of truth, even if they are of the people of the Book, until they pay the jizyah with willingness, even though they are of modest means
Musharraf Hussain   
Fight those among the people who were given the Book; they don’t believe in Allah or the Last Day, don’t regard unlawful what Allah and His Messenger have made unlawful, nor do they accept the rule of justice. Fight them until they agree to pay the tax promptly and submit themselves
Maududi   
Those who do not believe in Allah and the Last Day - even though they were given the scriptures, and who do not hold as unlawful that which Allah and His Messenger have declared to be unlawful, and who do not follow the true religion - fight against them until they pay tribute out of their hand and are utterly subdued
[The Monotheist Group] (2013 Edition)   
Fight those who do not believe in God or the Last Day, nor do they restrict what God and His messenger have restricted, nor do they uphold the system of truth; from among the people who have been given the Book; until they pay the reparation, willingly or unwillingly, and they are subdued.
Mohammad Shafi   
Fight those who do not believe in Allah, nor in the Last Day, nor prohibit what Allah and His Messenger have prohibited, and fight those people of the Book, who do not follow the Religion of the Truth, until they willingly pay tax as subjects

Controversial or status undetermined works
Ahmed Raza Khan (Barelvi)   
Fight those who believe not in Allah, and in the Last Day, and accept not as unlawful what Allah and His messenger made unlawful, and follow not the true faith that is to say those who were Coven the Book until they pay the required tax with their own hands being brought low.
Rashad Khalifa   
You shall fight back against those who do not believe in GOD, nor in the Last Day, nor do they prohibit what GOD and His messenger have prohibited, nor do they abide by the religion of truth - among those who received the scripture - until they pay the due tax, willingly or unwillingly.
Hasan Al-Fatih Qaribullah   
Fight those who neither believe in Allah nor the Last Day, who do not forbid what Allah and His Messenger have forbidden, and do not embrace the religion of the truth, being among those who have been given the Book (Bible and the Torah), until they pay tribute out of hand and have been humiliated
Maulana Muhammad Ali   
Fight those who believe not in Allah, nor in the Last Day, nor forbid that which Allah and His Messenger have forbidden, nor follow the Religion of Truth, out of those who have been given the Book, until they pay the tax in acknowledgment of superiority and they are in a state of subjection
Muhammad Ahmed & Samira   
Fight/kill those who do not believe with God and nor the Day the Last/Resurrection Day, and do not forbid/prohibit what God and His messenger forbid/prohibited, and do not take/adopt a religion the correct/right religion from those who were given/brought The Book , until they give/hand over the fee paid by non-Moslems living in a Moslem society (paid instead of Zakat by Moslems) from a hand, and (while) they are subservient/humiliated
Bijan Moeinian   
Fight back against those people of the Book who do not believe in God and the Last Day, nor do they avoid what God and His prophet have declared as unlawful, nor do they adopt the Right way (as prescribed by Islam.) If they want to live in Islamic state, they should give up their hostile attitude and pay a special tax (know as Jizyah in Arabic) in return for protection and other privileges that they get (such as not being obliged to join the “national Islamic army.”
Faridul Haque   
Fight against the People given the Book(s) who do not accept faith in Allah and the Last Day, and who do not treat as forbidden what is forbidden by Allah and by His Noble Messenger, and who do not follow the true religion, until they pay the tariff with their own hands with humiliation
Sher Ali   
Fight those from among the people of the Book, who believe not in ALLAH, nor in the Last Day, nor hold as unlawful what ALLAH and HIS Messenger have declared to be unlawful, nor follow the true religion, until they pay the tax considering it a favour and acknowledge their subjection
Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri   
(O Muslims!) Wage (also a defensive) war against those of the People of the Book who (infringed the peace treaty signed with you, and despite being in exile, provided full support to the disbelieving Meccan invaders who imposed the battle of al-Ahzab [the Confederates] on Medina, and have continued every possible conspiracy against you even now). They do not have faith in Allah and the Last Day, and do not consider unlawful the things Allah and His Messenger (blessings and peace be upon him) have declared unlawful, and do not adopt the true Din ([Religion] of Islam) until they give in and surrender (to the command of Islam), and pay the capitation tax with their own hands after having been subdued
Amatul Rahman Omar   
Fight against such of the people who despite having been given the Scripture do not (really) believe in Allah and the Last Day, and who do not hold unlawful what Allah and His Messenger have declared to be unlawful, and do not subscribe to the true faith, until they pay the Jizyah (- the commutation tax), provided they can afford it, and they are content with their state of subjection (having become incorporated in the Islamic government)
Muhsin Khan & Muhammad al-Hilali   
Fight against those who (1) believe not in Allah, (2) nor in the Last Day, (3) nor forbid that which has been forbidden by Allah and His Messenger (4) and those who acknowledge not the religion of truth (i.e. Islam) among the people of the Scripture (Jews and Christians), until they pay the Jizyah with willing submission, and feel themselves subdued

Non-Muslim and/or Orientalist works
Arthur John Arberry   
Fight those who believe not in God and the Last Day and do not forbid what God and His Messenger have forbidden -- such men as practise not the religion of truth, being of those who have been given the Book -- until they pay the tribute out of hand and have been humbled
George Sale   
Fight against them who believe not in God, nor in the last day, and forbid not that which God and his apostle have forbidden, and profess not the true religion, of those unto whom the scriptures have been delivered, until they pay tribute by right of subjection, and they be reduced low
Edward Henry Palmer   
Fight those who believe not in God and in the last day, and who forbid not what God and His Apostle have forbidden, and who do not practice the religion of truth from amongst those to whom the Book has been brought, until they pay the tribute by their hands and be as little ones
John Medows Rodwell   
Make war upon such of those to whom the Scriptures have been given as believe not in God, or in the last day, and who forbid not that which God and His Apostle have forbidden, and who profess not the profession of the truth, until they pay tribute out of hand, and they be humbled
N J Dawood (2014)   
Fight those who believe in neither God nor the Last Day, who do not forbid what God and His apostle have forbidden, and do not embrace the Religion of Truth, from among those who were given the Book, until they render the tribute, by hand, in abject submission

New, Partial, or In Progress Translations
Fode Drame   
Fight against those who do not believe in Allah nor in the last day nor hold unlawful that which Allah and His messenger have proscribed nor do they embrace the religion of the truth from among those who have been given the scripture until they give the tax with a lower hand while they are humbled.
Munir Mezyed   
Fight against those who neither believe in the Absolute Oneness of Allâh nor in the Last Day, and who do not prohibit what Allâh and His Messenger have prohibited, and those who persistently refuse to acknowledge the Religion of the Truth among those who have been given the Scripture till they pay the Jizyah out of hand and have been humbled.
Sahib Mustaqim Bleher   
Fight those amongst the people of the book who do not believe in Allah nor in the last day and do not hold sacred what Allah and His messenger have forbidden and do not observe the true religion until they personally pay the protection tax and are submissive.
Linda “iLHam” Barto   
Fight those who do not believe in Allah or the last day, who do not avoid what has been forbidden by Allah and His messenger, and who do not follow the true religion. [Fight them] even if they are those who were given a Book. [Fight them] until they willingly pay the taxes after being subdued.
Fadel Soliman, Bridges‘ Translation   
Combat those who do not believe in Allah nor in the Last Day, nor forbid what Allah and His Messenger have forbidden, nor abide by the religion of truth—of those who have been brought the Scripture—until they pay the tribute, by hand, fully humbled.
Irving & Mohamed Hegab   
Fight the ones who do not believe in Allah (God) nor the Last Day, nor forbid whatever Allah (God) and His messenger have forbidden, nor profess the True Religion among those who were given the Book (the Bible), until they pay the poll tax of their own accord and act submissive.
Samy Mahdy   
Fight those who are not believing in Allah, nor in the Last Day, nor forbidding what Allah and His Messenger have forbidden, nor religioning, the right religion, from those who were given the Book, until they pay the tribute - out of hand while they are subdued.
Sayyid Qutb   
Fight against those who — despite having been given Scriptures — do not truly believe in God and the Last Day, and do not treat as forbidden that which God and His Messenger have for- bidden, and do not follow the religion of truth, till they [agree to] pay the submission tax with a willing hand, after they have been humbled.
Ahmed Hulusi   
From those to whom the Knowledge (Book) has been given, fight those who do not believe in Allah and the life to come (beyond death), who do not consider unlawful what Allah and His Rasul have made forbidden, and who do not embrace the understanding of the Religion of Truth (the knowledge of the reality and sunnatullah) until they are humbled and give the jizyah (the cost of persisting on a false belief) willingly.
Sayyed Abbas Sadr-Ameli   
Fight those who do not believe in Allah, nor in the Last Day, nor do they prohibit, what Allah and His Messenger have prohibited, nor follow the religion of Truth, out of those who have been given the Book until they pay the (Jizyah) tributory tax with their hand and they remain subjected
Al-muntakhab fi tafsir al-Qur‘an al-Karim   
Fight those who deny Allah and the Day of judgement among Ahl AL-Kitab (people of the Book); they do not exclude what Allah and His Messenger have forbidden, nor do they conform to Allah's system of faith and worship, the system of divine truth. Fight them the good fight of faith until they pay tribute in acknowledgement of submission (to supply revenue -like the Muslims- so the State)
Mir Aneesuddin   
Fight with those who do not believe in Allah and in the period hereafter nor do they make unlawful that which Allah and His messenger have made unlawful nor do they adopt as their religion, the religion of truth (Islam), from among those who were given the book, till they pay by hand the jizya * and they (accept that they) are in a subdued state. * Tax taken from non-Muslims in an Islamic state for providing them full protection.

Obsolete and/or older editions
Yusuf Ali (Orig. 1938)   
Fight those who believe not in God nor the Last Day, nor hold that forbidden which hath been forbidden by God and His Apostle, nor acknowledge the religion of Truth, (even if they are) of the People of the Book, until they pay the Jizya with w illing submission, and feel themselves subdued
OLD Literal Word for Word   
Fight those who (do) not believe in Allah and not in the Day the Last, and not they make unlawful what Allah has made unlawful and His Messenger, and not they acknowledge (the) religion (of) the truth, from those who were given the Scripture, until they pay the willingly, while they (are) subdued
OLD Transliteration   
Qatiloo allatheena la yu/minoona biAllahi wala bialyawmi al-akhiri wala yuharrimoona ma harrama Allahu warasooluhu wala yadeenoona deena alhaqqi mina allatheena ootoo alkitaba hatta yuAAtoo aljizyata AAan yadin wahum saghiroona