Quantcast
Ads by Muslim Ad Network

AYAH at-Taubah 9:121 

Arabic Source and Roman Transliteration
Arabic وَلَا يُنفِقُونَ نَفَقَةً صَغِيرَةً وَلَا كَبِيرَةً وَلَا يَقْطَعُونَ وَادِيًا إِلَّا كُتِبَ لَهُمْ لِيَجْزِيَهُمُ اللَّهُ أَحْسَنَ مَا كَانُوا يَعْمَلُونَ zoom
Transliteration Wala yunfiqoona nafaqatan sagheeratan wala kabeeratan wala yaqtaAAoona wadiyan illa kutiba lahum liyajziyahumu Allahu ahsana ma kanoo yaAAmaloona zoom
Literal
(Word by Word)
  And not they spend any spending small and not big, and not they cross a valley but is recorded for them, that Allah may reward them the best (of) what they used (to) do. zoom


Generally Accepted Translations of the Meaning
Muhammad Asad And whenever they spend anything [for the sake of God], be it little or much, and whenever they move on earth [in God's cause] -it is recorded in their favour, and God will grant them the best reward for all that they have been doing. zoom
M. M. Pickthall Nor spend they any spending, small or great, nor do they cross a valley, but it is recorded for them, that Allah may repay them the best of what they used to do. zoom
Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985) Nor could they spend anything (for the cause) - small or great- nor cut across a valley, but the deed is inscribed to their credit: that Allah may requite their deed with the best (possible reward). zoom
Yusuf Ali (Orig. 1938) Nor could they spend anything (for the cause) - small or great- nor cut across a valley, but the deed is inscribed to their credit: that God may requite their deed with the best (possible reward). zoom
Shakir Nor do they spend anything that may be spent, small or great, nor do they traverse a valley, but it is written down to their credit, that Allah may reward them with the best of what they have done. zoom
Wahiduddin Khan and whenever they spend anything [for the sake of God], be it little or much, and whenever they traverse the land [in Gods cause]it is recorded to their credit, and God will grant them the best reward for all that they have been doing. zoom
Dr. Laleh Bakhtiar Nor spend they contributions—be they small or great—nor cross they over a valley, but it was written down for them that God will give recompense to them for the fairer of what they had been doing. zoom
T.B.Irving They could not provide for any outlay small or great, nor cut across a valley unless it were prescribed for them, so that God may reward them for the finest things they have been doing. zoom
The Clear Quran, Dr. Mustafa Khattab And whenever they make a donation, small or large, or cross a valley ˹in Allah’s cause˺—it is written to their credit, so that Allah may grant them the best reward for what they used to do. zoom
Safi Kaskas They will spend no amount, large or small [for God's sake], nor cross any valley [in God's cause] that will not be credited to them. God will reward them according to the best of their deeds. zoom
[Al-Muntakhab] Nor do they spend in divine service little or much nor journey across a valley to strive in the cause of Allah but is credited to their account so that He requites them for every deed at the gauge of the best of what they accomplished. zoom
[The Monotheist Group] (2011 Edition) And anything small or large they spend, or any valley they cross, it will be recorded for them. God will recompense them with the best of what they did. zoom
Abdel Haleem if they spend a little or a lot for God’s cause, if they traverse a mountain pass, all this is recorded to their credit so that God can reward them in accordance with the best of their deeds. zoom
Abdul Majid Daryabadi And they expend not an expending, small or great, or transverse a vale, but it is written down unto them, so that Allah may recompense them with the best for that which they have been working. zoom
Ahmed Ali There is not a sum, large or small, that they spend, not a piece of land that they traverse (in the service of God) which is not put down in their favour, so that God could reward them for what they had done. zoom
Aisha Bewley Nor will they give away any amount, whether large or small, nor will they cross any valley, without it being written down for them so that Allah can recompense them for the best of what they did. zoom
Ali Ünal Nor do they spend any amount for God’s sake, small or great, nor do they cross a valley (while traveling in God’s cause), but it is recorded for them (to their account) so that God may repay them the best reward for what they used to do . zoom
Ali Quli Qara'i And neither do they incur any expense, big or small, nor do they cross any valley, but it is written to their account, so that Allah may reward them by the best of what they used to do. zoom
Hamid S. Aziz Nor do they spend in alms a small or great amount, nor do they cross a valley, but it is recorded for them, that Allah may repay them with better than that which they have done. zoom
Muhammad Mahmoud Ghali Nor do they expend any expense, small or great, nor do they cut across any valley, except that it is written for them, (i.e., written o their account) that Allah may recompense them for the fairest of whatever they were doing. zoom
Muhammad Sarwar Also, they would not have spent anything, great or small, for the cause of God or travel through a valley without God decreeing a reward for them far better than whatever they had done. zoom
Muhammad Taqi Usmani Whatever they spend, be it less or more, and whenever they cross a valley, is all written down for them, so that Allah may give them the best reward for what they used to do. zoom
Shabbir Ahmed And whatever they spend, small or large, and whenever they cross a valley, it is recorded in their credit, so that Allah repays them the best return for their actions. zoom
Syed Vickar Ahamed Nor do they spend anything (for Allah’s Cause) small or large (in contribution), nor cut across a valley (in courage) that the action is written to their credit; So that Allah may repay for the best (reward) of their actions that they used to do. zoom
Umm Muhammad (Sahih International) Nor do they spend an expenditure, small or large, or cross a valley but that it is registered for them that Allah may reward them for the best of what they were doing. zoom
Farook Malik Likewise, they do not spend anything for the cause of Allah, be it small or large, or cut across a valley in Jihad, but is written down to their credit; so that Allah may reward them based on the best of their deeds. zoom
Dr. Munir Munshey Everything they spend _ be it a small donation or large _ and every valley they cross (in the path of Allah) is recorded to their credit. So that Allah may reward them for the good deeds they had performed. zoom
Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri They (who fight in the cause of Allah) do not spend any amount, small or great, nor do they journey through a valley, but that (all this expense and journey) is written down for them so that Allah confers on them the best reward (for every such act) they used to do. zoom
Dr. Kamal Omar And they spend not a sum, small and nor great, and they do not traverse through a valley but it is written down in their account, so that Allah may reward them better for what they used to do. zoom
Talal A. Itani (new translation) Nor do they spend any expenditure, small or large, nor do they cross any valley, but it is recorded to their credit. That God may reward them in accordance with the best of their deeds. zoom
Bilal Muhammad (2013 Edition) Nor could they give anything small or great, nor cut across a valley, but the deed is inscribed to their credit, that God may repay their deeds with the best.  zoom
Maududi Likewise, each amount they spend, be it small or large, and each journey they undertake, shall be recorded in their favour so that Allah may bestow upon them reward for their good deeds. zoom
Ali Bakhtiari Nejad And anything small or large that they spent (in God's way), and any valley they crossed is written down for them, so that God rewards them better than what they were doing. zoom
[The Monotheist Group] (2013 Edition) And anything small or large they spend, or any valley they cross, it will be recorded for them. God will recompense them with the best of what they did. zoom
Mohammad Shafi And they spend not a spending, small or big, and they traverse not a valley, but it is credited to their account for Allah to reward them with the best of what they have done. zoom

Controversial, deprecated, or status undetermined works
Bijan Moeinian Any thing that they spend for the cause of God (be a little or a lot) and any step that they take to pass a valley (and go to the battle ground) will be credited to their account so that the Lord generously reward them for their deeds. zoom
Faridul Haque And whatever they spend, small or great, or any valley they cross - it is all recorded for them, so that Allah may reward them for their best deeds. zoom
Hasan Al-Fatih Qaribullah Each sum they spend, be it small or large, and each valley they cross is written to their account, so that Allah may recompense them for their best deeds. zoom
Maulana Muhammad Ali Nor spend they any thing, small or great, nor do they traverse a valley but it is written down for them, that Allah may reward them for the best of what they did. zoom
Muhammad Ahmed - Samira And they do not spend a small/little, and nor great/large expense/expenditure, and nor cross a valley, except it was written/decreed for them, (it is for) God to reward/compensate them (the) best (of) what they were making/doing . zoom
Sher Ali And they spend not any sum, small or great, nor do they traverse a valley, but it is written down for them, among their good works, that ALLAH may give them the best reward for what they did. zoom
Rashad Khalifa Nor do they incur any expense, small or large, nor do they cross any valley, without having the credit written down for them. GOD will surely reward them generously for their works. zoom
Ahmed Raza Khan (Barelvi) And whatever they spend, small or great and the valley they cross, all is written for them so that Allah may recompense them for their best deeds. zoom
Amatul Rahman Omar Nor do they spend any sum, little or much, nor do they traverse a valley (during their Jihad expedition) but it is recorded to their account, that Allah may award them the highest (reward) for their deeds. zoom
Muhsin Khan & Muhammad al-Hilali Nor do they spend anything (in Allahs Cause) - small or great - nor cross a valley, but is written to their credit, that Allah may recompense them with the best of what they used to do (i.e. Allah will reward their good deeds according to the reward of their best deeds which they did in the most perfect manner). zoom

Non-Muslim and/or Orientalist works
Arthur John Arberry Nor do they expend any sum, small or great, nor do they traverse any valley, but it is written to their account, that God may recompense them the best of what they were doing. zoom
Edward Henry Palmer Nor do they expend in alms a small or great expense, nor do they cross a wady without it being written down to them; that God may reward them with better than that which they have done. zoom
George Sale And they contribute not any sum either small or great, nor do they pass a valley, but it is written down unto them, that God may reward them with a recompense exceeding that which they have wrought. zoom
John Medows Rodwell Nor give they alms either small or great, nor traverse they a torrent, but it is thus reckoned to them; that God may reward them with better than they have wrought. zoom
N J Dawood (2014) nor do they take any step which may displease the unbelievers, nor do they inflict any loss on an enemy but shall it shall be noted down for them as a good deed: God will not deny the righteous their reward. Each sum they give, be it small or large, and each valley they traverse, shall be noted down, so that God may requite them for their noblest deeds. zoom

New and/or Partial Translations, and works in progress
Sayyid Qutb And whenever they spend anything for the sake of God, be it little or much, or traverse a valley [in support of God's cause], it is recorded for them, so that God will give them the best reward for what they do. zoom
Ahmed Hulusi Whatever they spend as charity – small or great – or travel upon the earth, is because it is indeed decreed for them... This is so Allah may requite their deed with the best reward. zoom
Sayyed Abbas Sadr-Ameli And neither do they expend anything (in the way of Holy Struggle) , small or great, nor do they cross any land, but it is recorded for them, so that Allah may reward them with better than what they used to do. zoom
Mir Aneesuddin nor do they spend any spending, small or great nor do they cut across a valley, but it is recorded for them that Allah may reward them with (something) better than that which they used to do. zoom

For more information please visit...
CORPUS QURAN
WORD-BY-WORD
 
    WORD-BY-WORD Arabic of this verse
  http://corpus.quran.com/wordbyword.jsp?chapter=9&verse=121
Join IslamAwakened
on Facebook
 
     Give us Feedback!



Share this verse on Facebook...