←Prev   Ayah at-Takwir (The Overthrowing, The Cessation) 81:19   Next→ 

Popular and/or Featured Works
Muhammad Asad   
behold, this [divine writ] is indeed the [inspired] word of a noble apostle
The Clear Quran, Dr. Mustafa Khattab   
Indeed, this ˹Quran˺ is the Word of ˹Allah delivered by Gabriel,˺ a noble messenger-angel,
Safi Kaskas   
this revelation is indeed the word of a honorable Messenger,

Listen: 
Did you notice?

 You can SEARCH IslamAwakened: 

Source Arabic and Literal tools
Arabic   
إِنَّهُۥ لَقَوۡلُ رَسُولࣲ كَرِیمࣲ ۝١٩
Transliteration (2021)   
innahu laqawlu rasūlin karīmi
Word for Word
Dr. Shehnaz Shaikh, Ms. Kauser Katri, and more
  
Indeed, it (is) surely a word (of) a Messenger noble,

Generally Accepted Translations of the Meaning
Muhammad Asad   
behold, this [divine writ] is indeed the [inspired] word of a noble apostle
M. M. Pickthall   
That this is in truth the word of an honoured messenger
Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)   
Verily this is the word of a most honourable Messenger
The Clear Quran, Dr. Mustafa Khattab   
Indeed, this ˹Quran˺ is the Word of ˹Allah delivered by Gabriel,˺ a noble messenger-angel,
Safi Kaskas   
this revelation is indeed the word of a honorable Messenger,
Wahiduddin Khan   
Truly, this is the word brought by a noble messenger
Shakir   
Most surely it is the Word of an honored messenger
Dr. Laleh Bakhtiar   
truly, the Quran is a saying from a generous Messenger,
T.B.Irving   
it is a statement by a generous messenger
Abdul Hye   
surely, this is the Word (this Qur’an) of a honorable Messenger (Gabriel from Allah to Muhammad),
The Study Quran   
Truly it is the speech of a noble messenger
Talal Itani & AI (2024)   
Indeed, it is the speech of a generous messenger.
Talal Itani (2012)   
This is the speech of a noble messenger
Dr. Kamal Omar   
(that) undoubtedly it is indeed a Statement coming via an honoured messenger (to His Abd)
M. Farook Malik   
surely this word (The Qur’an) is brought by a noble Messenger (Gabriel)
Muhammad Mahmoud Ghali   
Surely it is indeed the Saying of an honorable Messenger (The Angel Jibril "Gabriel"
Muhammad Sarwar   
that the Quran is the word of the honorable angelic, mighty Messenge
Muhammad Taqi Usmani   
it (the Qur‘an) is surely the word of a noble messenger (Jibra‘il X)
Shabbir Ahmed   
Behold, this indeed is the revealed Word in the dialect of a noble Messenger (69:40)
Dr. Munir Munshey   
Of course, this (Qur´an) is really the word brought by the noble messenger _ (the angel, Gibrael)
Syed Vickar Ahamed   
Surely this is the Word of a most honorable Messenger, [The Angel, Gabriel]
Umm Muhammad (Sahih International)   
[That] indeed, the Qur'an is a word [conveyed by] a noble messenge
[The Monotheist Group] (2011 Edition)   
It is the saying of an honourable messenger
Abdel Haleem   
this is the speech of a noble messenger
Abdul Majid Daryabadi   
Verily it is a Word brought by a messenger honoured
Ahmed Ali   
That this is indeed the word of an honoured Messenger
Aisha Bewley   
truly it is the speech of a noble Messenger,
Ali Ünal   
That this (which informs you of all the events mentioned) is the Word (brought) by an honored messenger (Gabriel)
Ali Quli Qara'i   
it is indeed the speech of a noble apostle
Hamid S. Aziz   
Most surely it is the Word of an honourable Messenger
Ali Bakhtiari Nejad   
indeed it (Quran) is the word of a noble messenger (Gabriel),
A.L. Bilal Muhammad et al (2018)   
Indeed it is the word of an honorable messenger
Musharraf Hussain   
Certainly, the Quran is the recitation of a noble Angel,
Maududi   
Verily this is the word of a noble message-bearer
[The Monotheist Group] (2013 Edition)   
It is the saying of an honorable messenger.
Mohammad Shafi   
This is indeed the word of a noble [Angel] Messenger

Controversial or status undetermined works
Ahmed Raza Khan (Barelvi)   
Undoubtedly, this is the recitation of a noble Messenger.
Rashad Khalifa   
This is the utterance of an honorable messenger
Hasan Al-Fatih Qaribullah   
it is indeed the word of an Honorable Messenger
Maulana Muhammad Ali   
Surely it is the word of a bountiful Messenger
Muhammad Ahmed & Samira   
That it truly is an honored/generous messenger's word/statement/declaration (E)
Bijan Moeinian   
That Mohammad is truly an honorable messenger of mine
Faridul Haque   
This is indeed the recitation of an honoured Noble Messenger. (Angel Jibreel – peace and blessings be upon him.
Sher Ali   
That this is, surely, the word revealed to a noble Messenger
Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri   
Indeed, this (Qur’an) is the Word (communicated) by a glorious and most venerable Messenger (blessings and peace be upon him)
Amatul Rahman Omar   
That verily this (Qur'an) is indeed the word (revealed to and) uttered by a noble (and illustrious) Messenger (- Muhammad)
Muhsin Khan & Muhammad al-Hilali   
Verily, this is the Word (this Quran brought by) a most honourable messenger (Jibrael (Gabriel), from Allah to the Prophet Muhammad (Peace be upon him))

Non-Muslim and/or Orientalist works
Arthur John Arberry   
truly this is the word of a noble Messenge
George Sale   
that these are the words of an honourable messenger
Edward Henry Palmer   
Verily, it is the speech of a noble apostle
John Medows Rodwell   
That this is the word of an illustrious Messenger
N J Dawood (2014)   
this is the Word of a messenger gracious and mighty

New, Partial, or In Progress Translations
Fode Drame   
Truly it surely is word of a messenger, most gracious,
Munir Mezyed   
Most assuredly It is the Word of an honored Messenger,
Sahib Mustaqim Bleher   
It is the speech of an honourable messenger,
Linda “iLHam” Barto   
Truly, this is the statement of a most honorable messenger [the angel Gabriel].
Fadel Soliman, Bridges‘ Translation   
indeed, it is the word of a noble messenger,
Irving & Mohamed Hegab   
it is a statement by a generous messenger
Samy Mahdy   
It is surely a noble messenger saying.
Sayyid Qutb   
this is truly the word of a noble and mighty messenger,
Ahmed Hulusi   
Indeed, it is the word (conveyed by) a noble Rasul;
Torres Al Haneef (partial translation)   
"that this is truly the word of a noble Messenger (from Allah),"
Sayyed Abbas Sadr-Ameli   
Surely it is the word of a gracious Messenger,
Al-muntakhab fi tafsir al-Qur‘an al-Karim   
That it -the Quran- is the word of Allah conveyed by a distinguished Messenger Jibril (Gabriel) who is regarded with honour
Mir Aneesuddin   
it is certainly the word of an honoured messenger (Jibreel),

Obsolete and/or older editions
Yusuf Ali (Orig. 1938)   
Verily this is the word of a most honourable Messenger
OLD Literal Word for Word   
Indeed, it (is) surely a word (of) a Messenger noble
OLD Transliteration   
Innahu laqawlu rasoolin kareemin