←Prev   Ayah al-Qiyamah (The Rising of the Dead, Resurrection) 75:24   Next→ 

Popular and/or Featured Works
Muhammad Asad   
and some faces will on that Day be overcast with despair
The Clear Quran, Dr. Mustafa Khattab   
And ˹other˺ faces will be gloomy,
Safi Kaskas   
While other faces on that Day, will be gloomy with despair,

Listen: 
Did you notice?

 You can SEARCH IslamAwakened: 

Source Arabic and Literal tools
Arabic   
وَوُجُوهࣱ یَوۡمَىِٕذِۭ بَاسِرَةࣱ ۝٢٤
Transliteration (2021)   
wawujūhun yawma-idhin bāsiratu
Word for Word
Dr. Shehnaz Shaikh, Ms. Kauser Katri, and more
  
And faces that Day (will be) distorted,

Generally Accepted Translations of the Meaning
Muhammad Asad   
and some faces will on that Day be overcast with despair
M. M. Pickthall   
And that day will other faces be despondent
Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)   
And some faces, that Day, will be sad and dismal
The Clear Quran, Dr. Mustafa Khattab   
And ˹other˺ faces will be gloomy,
Safi Kaskas   
While other faces on that Day, will be gloomy with despair,
Wahiduddin Khan   
and some faces will on that Day be gloomy
Shakir   
And (other) faces on that day shall be gloomy
Dr. Laleh Bakhtiar   
And faces on that day will be ones that scowl.
T.B.Irving   
while other faces will be scowling on that day,
Abdul Hye   
On that Day, other faces will be gloomy,
The Study Quran   
And faces that Day shall be scowling
Talal Itani & AI (2024)   
And, on that Day, faces will be gloomy.
Talal Itani (2012)   
And faces on that Day will be gloomy
Dr. Kamal Omar   
And (some) faces this Day (would be) Basirah (pale,and gloomy) —
M. Farook Malik   
And on that Day some faces shall be gloomy
Muhammad Mahmoud Ghali   
And faces upon that Day shall be scowling
Muhammad Sarwar   
Others will be despondent
Muhammad Taqi Usmani   
and many faces, that day, will be gloomy
Shabbir Ahmed   
And some faces on that Day will be despondent
Dr. Munir Munshey   
While (some) faces that day, would be gloomy and sullen
Syed Vickar Ahamed   
And some faces that Day, will be sad and sorry
Umm Muhammad (Sahih International)   
And [some] faces, that Day, will be contorted
[The Monotheist Group] (2011 Edition)   
And faces on that Day will be gloomy
Abdel Haleem   
and on that Day there will be the sad and despairing face
Abdul Majid Daryabadi   
And countenances on that Day shall be scowling
Ahmed Ali   
And how many faces on that Day will be woe-begon
Aisha Bewley   
And faces that Day will be glowering,
Ali Ünal   
And some faces on that Day will be despondent
Ali Quli Qara'i   
and some faces will be scowling on that day
Hamid S. Aziz   
And other faces on that Day shall be gloomy
Ali Bakhtiari Nejad   
And on that day some faces are gloomy (from sadness),
A.L. Bilal Muhammad et al (2018)   
And some faces that day will be sad and dismal
Musharraf Hussain   
That Day, other faces will be gloomy and grave,
Maududi   
and some faces on that Day will be gloomy
[The Monotheist Group] (2013 Edition)   
And faces on that Day will be gloomy.
Mohammad Shafi   
And faces that day will be despondent

Controversial or status undetermined works
Ahmed Raza Khan (Barelvi)   
And some faces that day will be sad and dismal.
Rashad Khalifa   
Other faces will be, on that day, miserable.
Hasan Al-Fatih Qaribullah   
And on that Day there shall be scowling faces
Maulana Muhammad Ali   
And (other) faces that day will be gloomy
Muhammad Ahmed & Samira   
And faces/fronts, that day (are) frowning/gloomy
Bijan Moeinian   
While other faces will be sad
Faridul Haque   
And on that day some faces will be ghastly
Sher Ali   
And some faces on that day will be dismal
Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri   
And many faces will be deformed (depressed and dark) that Day
Amatul Rahman Omar   
And also on that day some faces will look gloomy and dismal
Muhsin Khan & Muhammad al-Hilali   
And some faces, that Day, will be Basirah (dark, gloomy, frowning, and sad)

Non-Muslim and/or Orientalist works
Arthur John Arberry   
and upon that day faces shall be scowling
George Sale   
and some countenances, on that day, shall be dismal
Edward Henry Palmer   
And faces on that day shall be dismal
John Medows Rodwell   
And faces on that day shall be dismal
N J Dawood (2014)   
On that day there shall be mournful faces

New, Partial, or In Progress Translations
Fode Drame   
But some faces that day will be desolate.
Munir Mezyed   
And other faces, that day, will be gloomy,
Sahib Mustaqim Bleher   
And faces will be gloomy that day,
Linda “iLHam” Barto   
Some faces that day will be dismal…
Fadel Soliman, Bridges‘ Translation   
And some faces on that day are gloomy,
Irving & Mohamed Hegab   
while other faces will be scowling on that day,
Samy Mahdy   
And faces on that Day are scowled.
Ahmed Hulusi   
And many faces at that time will be frowning!
Mir Aneesuddin   
and (other) faces on that day will be gloomy
Al-muntakhab fi tafsir al-Qur‘an al-Karim   
Other faces will be expressive of gloom and dismay
The Wise Quran   
And faces on that day are frowning,

Obsolete and/or older editions
Yusuf Ali (Orig. 1938)   
And some faces, that Day, will be sad and dismal
OLD Literal Word for Word   
And faces that Day (will be) distorted
OLD Transliteration   
Wawujoohun yawma-ithin basiratun