Quantcast
Ads by Muslim Ad Network









al-Qiyamah 75:19 

Arabic Source
Arabic ثُمَّ إِنَّ عَلَيْنَا بَيَانَهُ zoom

Language /
Translator
THESE PAGES ARE *BETA* AND MANY CONTAIN ERRORS
We are working to correct them and bring you more.
Azerbaijani
Vasim M. and Ziya B.
Sonra onu (sənə) bəyan etmək də Bizə aiddir! zoom
Bosnian
Besim Korkut
a poslije, Mi smo dužni da ga objasnimo. zoom
Bosnian
Mustafa Mlivo
Zatim, uistinu na Nama je obja zoom
Dutch
Salomo Keyzer
En daarna belasten wij ons, u dien uit te leggen. zoom
Farsi

Ghodratollah Bakhtiari Nejad
بعد هم توضيح آن به عهده ماست.(19) zoom
Farsi
Ayatollah Naser Makarem Shirazi
سپس بیان و (توضیح) آن (نیز) بر عهده ماست! zoom
Farsi
Hussain Ansarian
سپس توضیح و بیانش نیز بر عهده ماست. zoom
Farsi
Mahdi Elahi Ghomshei
پس از آن بر ماست که (حقایق) آن را بر تو بیان کنیم. zoom
French
Muhammad Hamidullah
A Nous, ensuite incombera son explication. zoom
German
Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
dann obliegt Uns, seine Bedeutung darzulegen. zoom
German
Amir Zaidan
Dann obliegt Uns seine Erl zoom
German
Sheikh A. S. F. Bubenheim & N. Elyas
Hierauf obliegt es Uns, ihn klar darzulegen. zoom
Indonesian
Bahasa Indonesia
Kemudian, sesungguhnya atas tanggungan Kamilah penjelasannya. zoom
Italian
Hamza Roberto Piccardo
Poi spetterà a Noi la sua spiegazione. zoom
Italian
Safi Kaskas
spetta a Noi renderla chiara. zoom
Malayalam
C. Abdul Hameed & K. Parappur
പിന്നീട്‌ അത്‌ വിവരിച്ചുതരലും നമ്മുടെ ബാധ്യതയാകുന്നു. zoom
Portuguese
Samir El-Hayek
Logo, certamente, a N zoom
Russian
Kuliev E.
Нам надлежит разъяснять его. zoom
Russian
M.-N.O. Osmanov
Далее, воистину, Нам надлежит разъяснять его. zoom
Russian
V. Porokhova
На Нас лежит и разъяснение его. zoom
Sindhi
Maulana Taj Mehmood Amroti
وري بيشڪ اُن جي وضاحت ڪرڻ اسان جي ذمي آھي zoom
Spanish
Julio Cortes
Luego, a Nosotros nos toca explicarlo. zoom
Tatar
Yakub Ibn Nugman
Соңра ул Коръәнне яхшылап аңлатмак вә читеннәрен чишмәк Безнең өстебездәдер. zoom
Turkish
Yasar Nuri Ozturk
Sonra onu açıklamak da bizim işimiz olacaktır. zoom
Urdu
Maulana Doctor Tahir ul Qadri
پھر بے شک اس (کے معانی) کا کھول کر بیان کرنا ہمارا ہی ذِمّہ ہے، zoom
Urdu
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
پھر اس (کے معانی) کا بیان بھی ہمارے ذمے ہے zoom
Urdu
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
پھر بیشک اس کی باریکیوں کا تم پر ظاہر فرمانا ہمارے ذمہ ہے، zoom

 
For another analysis please visit...
CORPUS QURAN
WORD-BY-WORD
 
    WORD-BY-WORD Arabic of this verse
  http://corpus.quran.com/wordbyword.jsp?chapter=75&verse=19
Join IslamAwakened
on Facebook
 
     Give us Feedback!



Share this verse on Facebook...