Quantcast
Ads by Muslim Ad Network

AYAH al-Mulk 67:2 

Arabic Source and Roman Transliteration
Arabic الَّذِي خَلَقَ الْمَوْتَ وَالْحَيَاةَ لِيَبْلُوَكُمْ أَيُّكُمْ أَحْسَنُ عَمَلًا وَهُوَ الْعَزِيزُ الْغَفُورُ zoom
Transliteration Allathee khalaqa almawta waalhayata liyabluwakum ayyukum ahsanu AAamalan wahuwa alAAazeezu alghafooru zoom
Literal
(Word by Word)
  The One Who created death and life that He may test you, which of you (is) best (in) deed. And He (is) the All-Mighty, the Oft-Forgiving. zoom


Generally Accepted Translations of the Meaning
Muhammad Asad He who has created death as well as life, so that He might put you to a test [and thus show] which of you is best in conduct, and [make you realize that] He alone is almighty, truly forgiving. zoom
M. M. Pickthall Who hath created life and death that He may try you which of you is best in conduct; and He is the Mighty, the Forgiving, zoom
Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985) He Who created Death and Life, that He may try which of you is best in deed: and He is the Exalted in Might, Oft-Forgiving;- zoom
Yusuf Ali (Orig. 1938) He Who created Death and Life, that He may try which of you is best in deed: and He is the Exalted in Might, Oft-Forgiving;- zoom
Shakir Who created death and life that He may try you-- which of you is best in deeds; and He is the Mighty, the Forgiving, zoom
Wahiduddin Khan He created death and life so that He might test you, and find out which of you is best in conduct. He is the Mighty, the Most Forgiving One. zoom
Dr. Laleh Bakhtiar He Who created death and this life that He try you as to which of you is fairer in action. And He is The Almighty, The Forgiving, zoom
T.B.Irving the One Who created death and life, so He may test which of you is finest in action. He is the Powerful, the Forgiving, zoom
The Clear Quran, Dr. Mustafa Khattab ˹He is the One˺ Who created death and life in order to test which of you is best in deeds. And He is the Almighty, All-Forgiving. zoom
Safi Kaskas He who created death and life to test you as to which of you is best in deed. He is the Almighty, the Forgiving, zoom
[Al-Muntakhab] It is He Who created death and life from nothingness in order to try you and to determine which of you performs the better deed, and whether his deeds agree with his words and whether his works are imprinted with wisdom and piety; He is AL-Aziz (Almighty) and AL-Ghafur (Forgiving) zoom
[The Monotheist Group] (2011 Edition) The One who created death and life, that He may test you, which of you will do better works He is the Noble, the Forgiving. zoom
Abdel Haleem who created death and life to test you [people] and reveal which of you does best––He is the Mighty, the Forgiving; zoom
Abdul Majid Daryabadi Who hath created death and life that He might prove you, as to which of you is excellent in work. And He is the Mighty, the Forgiver. zoom
Ahmed Ali Who created death and life in order to try you to see who of you are best of deed. He is all-mighty and forgiving, zoom
Aisha Bewley He who created death and life to test which of you is best in action. He is the Almighty, the Ever-Forgiving. zoom
Ali Ünal He Who has created death and life, so that He may try you (and demonstrate to yourselves) which of you is better in deeds; and He is the All-Glorious with irresistible might (Whose will none can frustrate), the All-Forgiving (Who forgives many of His servants’ sins so that they learn from being tested). zoom
Ali Quli Qara'i He, who created death and life that He may test you [to see] which of you is best in conduct. And He is the All-mighty, the All-forgiving. zoom
Hamid S. Aziz Who created death and life that He may try you as to which of you is best in conduct; and He is the Mighty, the Forgiving, zoom
Muhammad Mahmoud Ghali Who created death and life to try you, whichever of you is fairest in deeds; and He is The Ever-Mighty, The Ever-Forgiving. zoom
Muhammad Sarwar It is He who has created death and life to put you to the test and see which of you is most virtuous in your deeds. He is Majestic and All-forgiving. zoom
Muhammad Taqi Usmani the One who created death and life, so that He may test you as to which of you is better in his deeds. And He is the All-Mighty, the Most- Forgiving, zoom
Shabbir Ahmed He has created death and life to distinguish for yourselves who would do better. The Almighty, the Absolver of imperfections, has designed this System in His Infinite Wisdom. zoom
Syed Vickar Ahamed He Who created Death and Life, that He may test which of you is best in deed: And He is the Almighty (Al-Aziz), the Often Forgiving (Al-Ghafoor). zoom
Umm Muhammad (Sahih International) [He] who created death and life to test you [as to] which of you is best in deed - and He is the Exalted in Might, the Forgiving - zoom
Farook Malik The One Who created death and life, so that He may put you to test, to find out which of you is best in deeds: He is the All-Mighty, the All-Forgiving. zoom
Dr. Munir Munshey (Blessed is) the One Who created the death and life, so He may try and test you; which of you performs the better deeds. He is the most Powerful, and the most Kind! zoom
Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri He Who has created death and life (so that) He may test you as to which of you is best in conduct. And He is Almighty, Most Forgiving; zoom
Dr. Kamal Omar That One Who created the death and the life, so that He may test you which one of you remained better in performance. And He is the All-Mighty, the Oft-Forgiving, zoom
Talal A. Itani (new translation) He who created death and life—to test you—as to which of you is better in conduct. He is the Almighty, the Forgiving. zoom
Bilal Muhammad (2013 Edition) He Who created death and life, that He may make evident which of you is best in conduct, and He is the Exalted in Might, Oft-Forgiving.  zoom
Maududi Who created death and life that He might try you as to which of you is better in deed. He is the Most Mighty, the Most Forgiving; zoom
Ali Bakhtiari Nejad The One who created the death and the life to test which one of you does better work. And He is the powerful, the forgiving. zoom
[The Monotheist Group] (2013 Edition) The One who has created death and life, that He may test you, which of you will do better works? He is the Noble, the Forgiving. zoom
Mohammad Shafi The One Who has created the death and the life to test which of you is good in conduct. And He is the One Omnipotent, Forgiving. zoom

Controversial, deprecated, or status undetermined works
Bijan Moeinian God has created the phenomena of death and life in order to see what kind of good deeds man will accomplish. God is Almighty and Forgiving. zoom
Faridul Haque The One Who created death and life to test you - who among you has the better deeds; and He only is the Most Honourable, the Oft Forgiving. zoom
Hasan Al-Fatih Qaribullah who created death and life that He might examine which of you is best in deeds, and He is the Almighty, the Forgiving, zoom
Maulana Muhammad Ali Who created death and life that He might try you -- which of you is best in deeds. And He is the Mighty, the Forgiving, zoom
Muhammad Ahmed - Samira Who created the death/lifelessness and the life to test you which of you (is) better (in) deeds, and He is the glorious/mighty , the forgiving. zoom
Sher Ali Who has created death and life that HE might try you -which of you is best in deeds; and HE is the Mighty, the Most Forgiving ; zoom
Rashad Khalifa The One who created death and life for the purpose of distinguishing those among you who would do better. He is the Almighty, the Forgiving. zoom
Ahmed Raza Khan (Barelvi) He, Who has created death and life that He might test you, as to whose work, is excellent among you. And He is the Esteemed one the Forgiving. zoom
Amatul Rahman Omar It is He Who has created death and life so that He may reward you (after trying you as to) which of you excels in doing good deeds. He is the All-Mighty, the Great Protector. zoom
Muhsin Khan & Muhammad al-Hilali Who has created death and life, that He may test you which of you is best in deed. And He is the All-Mighty, the Oft-Forgiving; zoom

Non-Muslim and/or Orientalist works
Arthur John Arberry who created death and life, that He might try you which of you is fairest in works; and He is the All-mighty, the All-forgiving -- zoom
Edward Henry Palmer Who created death and life, to try you, which of you does best; for He is the mighty, the forgiving! zoom
George Sale Who hath created death and life, that He might prove you, which of you is most righteous in his actions: And He is mighty, and ready to forgive. zoom
John Medows Rodwell Who hath created death and life to prove which of you will be most righteous in deed; and He is the Mighty, the Forgiving! zoom
N J Dawood (2014) who created death and life that He might put you to the proof as to which of you acquitted themselves best. He is the Almighty, the Forgiving One; zoom

New and/or Partial Translations, and works in progress
Mir Aneesuddin Who created death and life to test you (as to) which of you is best in deeds, and He is the Mighty, the Protectively Forgiving, zoom

For more information please visit...
CORPUS QURAN
WORD-BY-WORD
 
    WORD-BY-WORD Arabic of this verse
  http://corpus.quran.com/wordbyword.jsp?chapter=67&verse=2
Join IslamAwakened
on Facebook
 
     Give us Feedback!



Share this verse on Facebook...