Quantcast
Ads by Muslim Ad Network

AYAH al-Hashr 59:14 

Arabic Source and Roman Transliteration
Arabic لَا يُقَاتِلُونَكُمْ جَمِيعًا إِلَّا فِي قُرًى مُّحَصَّنَةٍ أَوْ مِن وَرَاءِ جُدُرٍ بَأْسُهُم بَيْنَهُمْ شَدِيدٌ تَحْسَبُهُمْ جَمِيعًا وَقُلُوبُهُمْ شَتَّىٰ ذَٰلِكَ بِأَنَّهُمْ قَوْمٌ لَّا يَعْقِلُونَ zoom
Transliteration La yuqatiloonakum jameeAAan illa fee quran muhassanatin aw min wara-i judurin ba/suhum baynahum shadeedun tahsabuhum jameeAAan waquloobuhum shatta thalika bi-annahum qawmun la yaAAqiloona zoom
Literal
(Word by Word)
  They will not fight you all except in towns fortified or from behind walls. Their violence among themselves (is) severe. You think they (are) united, but their hearts (are) divided. That (is) because they (are) a people, not they reason. zoom


Generally Accepted Translations of the Meaning
Muhammad Asad Never will they fight you, [even] in unison, otherwise than from within fortified strongholds or from behind walls. Severe is their warlike discord among themselves: thou wouldst think that they are united, whereas [in fact] their hearts are at odds [with one another]: this, because they are people who will not use their reason. zoom
M. M. Pickthall They will not fight against you in a body save in fortified villages or from behind walls. Their adversity among themselves is very great. Ye think of them as a whole whereas their hearts are divers. That is because they are a folk who have no sense. zoom
Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985) They will not fight you (even) together, except in fortified townships, or from behind walls. Strong is their fighting (spirit) amongst themselves: thou wouldst think they were united, but their hearts are divided: that is because they are a people devoid of wisdom. zoom
Yusuf Ali (Orig. 1938) They will not fight you (even) together, except in fortified townships, or from behind walls. Strong is their fighting (spirit) amongst themselves: thou wouldst think they were united, but their hearts are divided: that is because they are a pe ople devoid of wisdom. zoom
Shakir They will not fight against you in a body save in fortified towns or from behind walls; their fighting between them is severe, you may think them as one body, and their hearts are disunited; that is because they are a people who have no sense. zoom
Wahiduddin Khan They will never fight against you in a body except from within fortified strongholds or from behind walls. There is much hostility between them. You think they are united, but their hearts are divided, because they are a people devoid of reason. zoom
Dr. Laleh Bakhtiar They fight not against you altogether, but in fortified towns or from behind walls. Their might among themselves is very severe. You would assume them united, but their hearts are diverse. That is because they are a folk who are not reasonable. zoom
T.B.Irving They will not fight you as a group except from inside fortified towns or from behind walls. Their violence towards one another is serious; you would reckon they would stick together, while their hearts are so at odds. That is because they are a folk who do not use their reason. zoom
The Clear Quran, Dr. Mustafa Khattab Even united, they would not ˹dare˺ fight against you except ˹from˺ within fortified strongholds or from behind walls. Their malice for each other is intense: you think they are united, yet their hearts are divided. That is because they are a people with no ˹real˺ understanding. zoom
Safi Kaskas Even united they will not fight you except within fortified strongholds, or from behind walls. There is much hostility between them. You think they are united, but their hearts are diverse. That is because they are a people without reason. zoom
[Al-Muntakhab] They will not fight you in all, except in fortified villages strengthened against attack, or from behind walls in a position of defense when they are besieged. They are badly disposed to enmity at each other. You think they are unity personified while in effect their hearts are totally diversified. This is on account of their lack of sound judgement in the choice of means and ends. zoom
[The Monotheist Group] (2011 Edition) They will not fight you all unless they are in fortified towns, or from behind walls. Their might appears formidable among themselves. You would think that they are united, but their hearts are divided. This is because they are people who do not understand. zoom
Abdel Haleem Even united they would never fight you, except from within fortified strongholds or behind high walls. There is much hostility between them: you think they are united but their hearts are divided because they are people devoid of reason. zoom
Abdul Majid Daryabadi They shall not fight against you, not even together, except in fenced townships or from behind walls. Their violence among themselves is strong; thou deemest them enjoined, whereas their hearts are diverse. That is because they are a people who reflect not. zoom
Ahmed Ali They will not fight you in a body except in fortified cities, or from behind the walls. Their enmity among themselves is great. You think they are united, but divided are their hearts. That is because these people are devoid of sense, zoom
Aisha Bewley They will not fight against you all together as a group except in fortified towns or behind high walls. Their hostility towards each other is intense. They are full of bravado in each other´s company. You consider them united but their hearts are scattered wide. That is because they are people who do not use their intellect. zoom
Ali Ünal They will never fight against you as a united body (in alliance with the Hypocrites, with the Jews of Khaybar and others), unless it be from within fortified strongholds or from behind high walls. Severe is their belligerent discord among themselves (except when not opportunistically allied in warfare against you). You think of them as one body, but in fact their hearts are at odds with one another: This is because they are a people who do not reason (and come to an understanding of the situations they face). zoom
Ali Quli Qara'i They will not fight against you in a body except in fortified townships or from behind walls. Their might is great among themselves. You suppose them to be a body, but their hearts are disunited. That is because they are a lot who do not apply reason, zoom
Hamid S. Aziz They will not fight against you in a body save in fortified towns or from behind walls; strong is the conflict among themselves. You may think them one body, but their heart are divided; that is because they are a people devoid of sense. zoom
Muhammad Mahmoud Ghali They will not fight against you all togther except in fortified towns or from beyond walls. Their violence is strict among themselves; you reckon that they are all toghther (as a whole), (but) (Literally: and) their hearts are diverse; that is for that they are a people who do not consider. zoom
Muhammad Sarwar They will not fight you united except with the protection of fortified towns or from behind walls. They are strong among themselves. You think that they are united, but in fact, their hearts are divided. They are a people who have no understanding. zoom
Muhammad Taqi Usmani They do not fight you, even assembled together, but in fortified towns, or from behind the walls. Their quarrelling between themselves is severe. You think that they are united, while their hearts are divided. That is because they are a people who have no sense. zoom
Shabbir Ahmed Never will they fight you, even if they form a coalition, other than from within fortified strongholds or from behind walls. Within themselves is great adversity for each other. You may think they are united but their hearts are far apart. This, because they are a people who use not reason. zoom
Syed Vickar Ahamed They will not fight you (even) together, except in fortified townships, or from behind walls. Their fighting (spirit) is strong among themselves: You would think they are united, but their hearts are divided. That is because they are a people who understand not. zoom
Umm Muhammad (Sahih International) They will not fight you all except within fortified cities or from behind walls. Their violence among themselves is severe. You think they are together, but their hearts are diverse. That is because they are a people who do not reason. zoom
Farook Malik They will never fight against you together except in fortified townships and from behind walls. Strong is their valor amongst themselves; you think of them united whereas their hearts are divided. This is because they are a people devoid of wisdom. zoom
Dr. Munir Munshey They will not unite to fight you as a single force, except in fortified villages or from behind walls. Their enmity and aversion for each other is intense. You consider them united, but their hearts are divided! This is so because they are a nation that does not understand. zoom
Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri They (the Jews of Medina, who breached the treaty, and the hypocrites) will not be able to fight against you (even) allied, except in fortified towns or taking cover behind walls. They fight hard (but) amongst themselves. You think they are united, whereas their hearts are disunited. The reason is that they do not apply reason. zoom
Dr. Kamal Omar They do not indulge with you in Qital as a group, but inside fortified townships, or from behind walls. Their dissensions among themselves are severe. You assess them as united, but their hearts are divided. This is because they are a nation who do not use intellect. zoom
Talal A. Itani (new translation) They will not fight you all together except from fortified strongholds, or from behind walls. Their hostility towards each other is severe. You would think they are united, but their hearts are diverse. That is because they are a people who do not understand. zoom
Bilal Muhammad (2013 Edition) They will not even fight you together, except in fortified town, or from behind walls. Strong is their fighting among themselves. You would think they were united, but their hearts are divided. That is because they are a people devoid of wisdom, zoom
Maududi They will never fight against you as a body (in an open battlefield); and if they fight against you they will fight only in fortified townships or from behind walls. Intense is their hostility to one another. You reckon them united while their hearts are divided. That is because they are a people devoid of reason. zoom
Ali Bakhtiari Nejad They do not fight you altogether unless in well protected towns or from behind walls. Their hostility among them is severe. You think they are all together (and united) while their hearts are divided. That is because they are a group who do not understand. zoom
[The Monotheist Group] (2013 Edition) They will not fight you all together unless they are in fortified towns, or from behind walls. Their might appears formidable among themselves. You would think that they are united, but their hearts are divided. This is because they are people who do not comprehend. zoom
Mohammad Shafi They will fight you not all together but from within fortified strongholds or from behind walls. There is much animosity within them. You think they are united, but their hearts are divided. That is because they are unreasonable people. zoom

Controversial, deprecated, or status undetermined works
Bijan Moeinian It may appear to you that the hypocrites are united. They are in fact divided among themselves. They will never fight with you unless there is a wall between you and them or that they are safe in their castles. They are deprived of the faculty of thinking. zoom
Faridul Haque They will not fight you even if they all come together, except in barricaded cities or from behind walls; they are severe fighters among themselves; you will assume them to be one, whereas their hearts are divided; this is because they are a people who do not have any sense. zoom
Hasan Al-Fatih Qaribullah They will never fight against you all together except from fortified villages or from behind walls. Their courage is great among themselves; you think them to be united, yet their hearts are not united. That is because they are a people who have no sense. zoom
Maulana Muhammad Ali They will not fight against you in a body save in fortified towns or from behind walls. Their fighting between them is severe. Thou wouldst think them united, but their hearts are divided. That is because they are a people who have no sense. zoom
Muhammad Ahmed - Samira They do not fight/kill you all/all together, except in fortified/protected villages/urban cities, or from behind walls, their courage/power between them (is) strong (severe), you think/suppose them (to be) all/all together, and their hearts/minds (are) separate/different , that (is) with that they are a nation not reasoning/comprehending . zoom
Sher Ali They will not fight you in a body except in strongly fortified towns or from behind the walls. Their fighting among themselves is severe. Thou thinkest them to be united, but their hearts are divided. That is because they are a people who have no sense. zoom
Rashad Khalifa They do not get together to fight you unless they are in well-shielded buildings, or behind walls. Their might appears formidable among themselves. You would think that they are united, when in fact their hearts are divided. This is because they are people who do not understand. zoom
Ahmed Raza Khan (Barelvi) They shall not even fight against you all together, but in fortified cities or from behind walls. Their velour is severe among themselves. You will think them as united gang, but their hearts are scattered. This is because they are a people having no sense. zoom
Amatul Rahman Omar They (- the Jews) will not (even) fight against you offering a joint front. They will fight only (from) within fortified towns or from behind ramparts. Their fighting spirit among themselves is (desperately) severe. You think them to be united but their hearts are divided. That is because they are a people who do not refrain (from mischief). zoom
Muhsin Khan & Muhammad al-Hilali They fight not against you even together, except in fortified townships, or from behind walls. Their enmity among themselves is very great. You would think they were united, but their hearts are divided, that is because they are a people who understand not. zoom

Non-Muslim and/or Orientalist works
Arthur John Arberry They will not fight against you all together except in fortified cities, or from behind walls. Their valour is great, among themselves; you think of them as a host; but their hearts are scattered; that is because they are a people who have no sense. zoom
Edward Henry Palmer They will not fight against you in a body save in fortified cities, or from behind walls; their valour is great amongst themselves;- thou dost reckon them as one body, but their hearts are separated. This is because they are a people who have no sense! zoom
George Sale They will not fight against you in a body, except in fenced towns, or from behind walls. Their strength in war among themselves is great: Thou thinkest them to be united; but their hearts are divided. This, because they are people who do not understand. zoom
John Medows Rodwell They (the Jews) will not fight against you in a body except in fenced towns or from behind walls. Mighty is their valour among themselves! thou thinkest them united - but their hearts are divided. This for that they are a people who understand not. zoom
N J Dawood (draft) They will never fight against you in a body except in fortified cities and from behind walls. Great is their valour among themselves; you think of them as one band, yet their hearts are divided. They are surely lacking in judgement. zoom

New and/or Partial Translations, and works in progress
Mir Aneesuddin (Even) all of them combined together will not fight with you, except (after taking shelter) in fortified towns or from behind walls, their fighting among themselves is severe, you think that they are united whereas their hearts are disunited, that is because they are people who have no sense. zoom

For more information please visit...
CORPUS QURAN
WORD-BY-WORD
 
    WORD-BY-WORD Arabic of this verse
  http://corpus.quran.com/wordbyword.jsp?chapter=59&verse=14
Join IslamAwakened
on Facebook
 
     Give us Feedback!



Share this verse on Facebook...