Quantcast
Ads by Muslim Ad Network

AYAH al-Qamar 54:18 

Arabic Source and Roman Transliteration
Arabic كَذَّبَتْ عَادٌ فَكَيْفَ كَانَ عَذَابِي وَنُذُرِ zoom
Transliteration Kaththabat AAadun fakayfa kana AAathabee wanuthuri zoom
Literal
(Word by Word)
  Denied Aad; so how was My punishment and My warnings? zoom


Generally Accepted Translations of the Meaning
Muhammad Asad TO THE TRUTH gave the lie [the tribe of] Ad: and how severe was the suffering which I inflicted when My warnings were disregarded! zoom
M. M. Pickthall (The tribe of) A'ad rejected warnings. Then how (dreadful) was My punishment after My warnings. zoom
Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985) The 'Ad (people) (too) rejected (Truth): then how terrible was My Penalty and My Warning? zoom
Yusuf Ali (Orig. 1938) The 'Ad (people) (too) rejected (Truth): then how terrible was My Penalty and My Warning? zoom
Shakir Ad treated (the truth) as a lie, so how (great) was My punishment and My warning! zoom
Wahiduddin Khan The people of Ad too rejected the truth. How terrible was My punishment and My warning. zoom
Dr. Laleh Bakhtiar Ad denied. So how had been My punishment and My warning? zoom
T.B.Irving Ad rejected it. How were My torment, and My warnings? zoom
The Clear Quran, Dr. Mustafa Khattab ’Ȃd ˹also˺ rejected ˹the truth˺. Then how ˹dreadful˺ were My punishment and warnings! zoom
Safi Kaskas The people of Aad rejected the truth. How then was My punishment and My warning? zoom
[Al-Muntakhab] So did the people of 'Ad - the 'Adites -; they refused to admit the truth of Our message and they renounced their Messenger. How painful was My punishment on those who counselled deaf to admonition and wasted their lives and refused to acknowledge their Messenger! zoom
[The Monotheist Group] (2011 Edition) 'Aad disbelieved. So how was My retribution after the warnings! zoom
Abdel Haleem The people of 'Ad also rejected the truth. How [terrible] was My punishment and [the fulfilment of] My warnings! zoom
Abdul Majid Daryabadi And there belied the 'A-ad; so how dreadful have been My torment and warning! zoom
Ahmed Ali The 'Ad had also disavowed. How was then My punishment and My commination! zoom
Aisha Bewley ´Ad denied the truth. How terrible were My punishment and warnings! zoom
Ali Ünal The (tribe of) ‘Ad also denied (their Messenger), then see how (severe) was My punishment and (how true) My warnings: zoom
Ali Quli Qara'i [The people of] ‘a€d impugned [their apostle]. So how were My punishment and My warnings? zoom
Hamid S. Aziz A´ad treated the truth as a lie, so how great was My punishment after My warning! zoom
Muhammad Mahmoud Ghali Aad cried lies. How then were My torment and My warnings? zoom
Muhammad Sarwar The people of `Ad rejected Our guidance. How terrible was My torment and the result (of their disregard) of My warning. zoom
Muhammad Taqi Usmani (The people of) ‘Ad rejected (their prophet). So how was My torment and My warnings? zoom
Shabbir Ahmed The tribe of Aad had also belied the Message. Then see how was My retribution after My warnings! (7:65) zoom
Syed Vickar Ahamed The ‘Ad (people also) rejected (the Truth): Then! How terrible was my Penalty and My Warning? zoom
Umm Muhammad (Sahih International) 'Aad denied; and how [severe] were My punishment and warning. zoom
Farook Malik Likewise the people of 'Ad did not believe then how terrible was My scourge and how clear My Warning! zoom
Dr. Munir Munshey The people of ´Aads´ rejected. So (notice) How (severe) was My punishment and how (true) were My warnings! zoom
Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri (The people of) ‘Ad too rejected (the Messengers). So how (awful) My torment (upon them) and My warning were! zoom
Dr. Kamal Omar ’Ad (people) belied (their Prophet Hud), so how was My Torment and My Warnings? zoom
Talal A. Itani (new translation) Aad denied the truth. So how were My punishment and My warnings? zoom
Bilal Muhammad (2013 Edition) The ‘Ad also rejected it. Then how terrible My penalty and My warnings were?  zoom
Maududi ´Ad also gave the lie (to Hud). So how awesome were My chastisement and My warnings! zoom
Ali Bakhtiari Nejad Aad denied, so how were My punishment and My warnings? zoom
[The Monotheist Group] (2013 Edition) 'Aad disbelieved. So how was My retribution after the warnings! zoom
Mohammad Shafi (The anscient tribe of) AAad rejected [divine guidance]. How then was My punishment and My warnings! zoom

Controversial, deprecated, or status undetermined works
Bijan Moeinian The tribe of Ad also denied their prophet. How true was my warning and how awful my punishment. zoom
Faridul Haque The tribe of A’ad denied – so how did My punishment turn out, and My warnings? zoom
Hasan Al-Fatih Qaribullah Aad too belied. How then were My punishment and My warnings! zoom
Maulana Muhammad Ali Floating on, before Our eyes -- a reward for him who was denied. zoom
Muhammad Ahmed - Samira Aad lied/denied , so how was My torture and My warnings/notices? zoom
Sher Ali The tribe of Ad rejected the truth. How terrible, then, was MY punishment and how true MY warning ! zoom
Rashad Khalifa `Aad disbelieved. Consequently, how terrible was My retribution after the warnings. zoom
Ahmed Raza Khan (Barelvi) Aad belied, then how was My torment and My warnings? zoom
Amatul Rahman Omar (The tribe of) `ad (too) cried lies (to the warning of the Prophet, Hud) and behold, how (terrible) was My punishment and (how true) My warning! zoom
Muhsin Khan & Muhammad al-Hilali Ad (people) belied (their Prophet, Hood), then how (terrible) was My Torment and My Warnings? zoom

Non-Muslim and/or Orientalist works
Arthur John Arberry Ad cried lies. How then were My chastisement and My warnings? zoom
Edward Henry Palmer 'Ad called the apostles liars, and how was my punishment and my warning? zoom
George Sale Ad charged their prophet with imposture: But how severe was my vengeance, and my threatening! zoom
John Medows Rodwell The Adites called the truth a lie: but how great was my vengeance and my menace; zoom
N J Dawood (draft) 'Ad, too, did not believe. How grievous was My scourge, and how clear My warning! zoom

New and/or Partial Translations, and works in progress
Mir Aneesuddin Aad denied, then how (terrible) was My punishment and My warning! zoom

For more information please visit...
CORPUS QURAN
WORD-BY-WORD
 
    WORD-BY-WORD Arabic of this verse
  http://corpus.quran.com/wordbyword.jsp?chapter=54&verse=18
Join IslamAwakened
on Facebook
 
     Give us Feedback!



Share this verse on Facebook...