Quantcast
Ads by Muslim Ad Network

AYAH al-Imran 3:59 

Arabic Source and Roman Transliteration
Arabic إِنَّ مَثَلَ عِيسَىٰ عِندَ اللَّهِ كَمَثَلِ آدَمَ خَلَقَهُ مِن تُرَابٍ ثُمَّ قَالَ لَهُ كُن فَيَكُونُ zoom
Transliteration Inna mathala AAeesa AAinda Allahi kamathali adama khalaqahu min turabin thumma qala lahu kun fayakoonu zoom
Literal
(Word by Word)
  Indeed, (the) likeness (of) Isa near Allah (is) like (the) likeness (of) Adam. He created him from dust then He said to him, "Be," and he was. zoom


Generally Accepted Translations of the Meaning
Muhammad Asad Verily, in the sight of God, the nature of Jesus is as the nature of Adam, whom He created out of dust and then said unto him, "Be" - and he is. zoom
M. M. Pickthall Lo! the likeness of Jesus with Allah is as the likeness of Adam. He created him of dust, then He said unto him: Be! and he is. zoom
Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985) The similitude of Jesus before Allah is as that of Adam; He created him from dust, then said to him: "Be". And he was. zoom
Yusuf Ali (Orig. 1938) The similitude of Jesus before God is as that of Adam; He created him from dust, then said to him: "Be". And he was. zoom
Shakir Surely the likeness of Isa is with Allah as the likeness of Adam; He created him from dust, then said to him, Be, and he was. zoom
Wahiduddin Khan Jesus in the sight of God is like Adam. He created him from dust; then said to him, Be! and he was. zoom
Dr. Laleh Bakhtiar Truly the parable of Jesus with God is like the parable of Adam. He created him from earth dust. Again, He said to him: Be! Then, he is! zoom
T.B.Irving Jesus´ case with God was the same as Adam´s: He created him from dust; then told him: ´Be!" and he was. zoom
The Clear Quran, Dr. Mustafa Khattab Indeed, the example of Jesus in the sight of Allah is like that of Adam. He created him from dust, then said to him, “Be!” And he was! zoom
Safi Kaskas To God, Jesus is like Adam, whom He created from dust, then He told him, "Be!" and he was. zoom
[Al-Muntakhab] The example of ‘Isa, as determined by Allah, stood in exact similitude with that of Adam whom He created of dust then ordained that he "Be" and so he was. zoom
[The Monotheist Group] (2011 Edition) The example of Jesus with God is similar to that of Adam; He created him from dust, then He said to him "Be" and he was. zoom
Abdel Haleem In God’s eyes Jesus is just like Adam: He created him from dust, said to him, ‘Be’, and he was. zoom
Abdul Majid Daryabadi Verily the likeness of 'lsa with Allah is as the likeness of Adam: him He created out of dust, thereafter He said unto him: Be, and lo! he becometh. zoom
Ahmed Ali For God the likeness of Jesus is as that of Adam whom He fashioned out of dust and said "Be" and he was. zoom
Aisha Bewley The likeness of ´Isa in Allah´s sight is the same as Adam. He created him from earth and then He said to him, ´Be!´ and he was. zoom
Ali Ünal (The creation of) Jesus in reference to God resembles (the creation of) Adam. He created him from earth, then said He to him, "Be!" and he is. zoom
Ali Quli Qara'i Indeed the case of Jesus with Allah is like the case of Adam: He created him from dust, then said to him, ‘Be,’ and he was. zoom
Hamid S. Aziz Verily the likeness of Jesus with Allah is as the likeness of Adam. He created him from earth, then He said to him: BE! And he was; zoom
Muhammad Mahmoud Ghali Surely the likeness of Isa (Jesus) in the Providence of Allah is as the likeness of Adam. He Allah) created him of dust, thereafter He said to him, "Be!" so he is (i.e., he was). zoom
Muhammad Sarwar To God the case of Jesus is as that of Adam whom He created from the earth and then said, "Exist," and Adam came into existence. zoom
Muhammad Taqi Usmani Surely, the case of ‘Isa , in the sight of Allah, is like the case of ‘Edam . He created him from dust, then He said to him, .Be., and he came to be. zoom
Shabbir Ahmed Verily, with Allah, the example or nature of Jesus is that of Adam (the other humans) who were initially created from dust and then evolved through different stages of life (22:5), (30:20)). He created mankind beginning from hydrated inorganic matter, then He said unto him, "Be! And he is." (The process of procreation of the humans goes on, "IS"). zoom
Syed Vickar Ahamed Truly, before Allah, the similitude of Isa (Jesus) is like that of Adam; He (Allah) created him from dust, then said to him: "Be", and he became. zoom
Umm Muhammad (Sahih International) Indeed, the example of Jesus to Allah is like that of Adam. He created Him from dust; then He said to him, "Be," and he was. zoom
Farook Malik In fact, the example of the birth of Jesus ( Jesus) in the sight of Allah is like the example of Adam who had no father and mother, whom He created out of dust, then said to him: "Be" and he was. zoom
Dr. Munir Munshey Indeed, according to Allah, the matter of (the birth of) Jesus is similar to the example of (the creation of) Adam; He created Adam from dust and said, "Be!" Thus, he became! zoom
Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri Surely, the example of ‘Isa (Jesus) in the sight of Allah is the same as that of Adam whom He formed from clay, then said (to him): ‘Be.’ And he became. zoom
Dr. Kamal Omar Certainly the similitude of Iesa before Allah is like the example of Adam. He created him from dust, then said to him: “Be" — there he becomes! zoom
Talal A. Itani (new translation) The likeness of Jesus in God's sight is that of Adam: He created him from dust, then said to him, 'Be,' and he was. zoom
Bilal Muhammad (2013 Edition) The similitude of Jesus from God is as that of Adam, He created him from dust then said to him, “Be,” and he was.  zoom
Maududi Surely, in the sight of Allah, the similitude of the creation of Jesus is as the creation of Adam whom He created out of dust, and then said: ´Be´, and he was. zoom
Ali Bakhtiari Nejad The example of Jesus with God is like Adam, He created him from dust and then He said to him: be, and he was. zoom
[The Monotheist Group] (2013 Edition) The example of Jesus with God is similar to that of Adam; He created him from dust, then He said to him "Be" and he was. zoom
Mohammad Shafi Indeed, for Allah, the case of Jesus is like the case of Adam whom He created out of dust and then said to him "Be" and he was! zoom

Controversial, deprecated, or status undetermined works
Bijan Moeinian The creation of Jesus (being born without the intervention of a male) is like the creation of Adam (who was created without any father.) I (God) created Adam’s body from the dirt and then said: “Be” and here he was. zoom
Faridul Haque The example of Eisa with Allah is like that of Adam; He created him (Adam) from clay and then said to him, “Be” - and it thereupon happens! zoom
Hasan Al-Fatih Qaribullah Truly, the likeness of (Prophet) Jesus with Allah, is as the likeness of Adam, He created him from dust then He said to him "Be" and he was. zoom
Maulana Muhammad Ali The likeness of Jesus with Allah is truly as the likeness of Adam. He created him from dust, then said to him, Be, and he was. zoom
Muhammad Ahmed - Samira That Jesus' example at God (is) as Adam's example, (He) created him from dust/earth then He said to him: "Be." So he became. zoom
Sher Ali Surely the case of Jesus is like the case of Adam. HE created him out of dust, then he said to him, "Be', and he was. zoom
Rashad Khalifa The example of Jesus, as far as GOD is concerned, is the same as that of Adam; He created him from dust, then said to him, "Be," and he was. zoom
Ahmed Raza Khan (Barelvi) The likeness of Isa with Allah, is like Adam. He created him of dust, then said, 'Be and 'he' was atonce. zoom
Amatul Rahman Omar Verily, the case of Jesus is as the case of Adam in the sight of Allah. He fashioned him out of dust, then He said to him,`Be', and he came to be. zoom
Muhsin Khan & Muhammad al-Hilali Verily, the likeness of Iesa (Jesus) before Allah is the likeness of Adam. He created him from dust, then (He) said to him: "Be!" - and he was. zoom

Non-Muslim and/or Orientalist works
Arthur John Arberry Truly, the likeness of Jesus, in God's sight, is as Adam's likeness; He created him of dust, then said He unto him, 'Be,' and he was. zoom
Edward Henry Palmer Verily the likeness of Jesus with God is as the likeness of Adam. He created him from earth, then He said to him BE, and he was;- zoom
George Sale Verily the likeness of Jesus in the sight of God, is as the likeness of Adam: He created him out of the dust, and then said unto him, be; and he was. zoom
John Medows Rodwell Verily, Jesus is as Adam in the sight of God. He created him of dust: He then said to him, "Be" - and he was. zoom
N J Dawood (2014) Jesus can be compared to Adam in the sight of God. He created him from dust and then said to him: ‘Be,‘ and he was. zoom

New and/or Partial Translations, and works in progress
Sayyid Qutb The case of Jesus in the sight of God is the same as the case of Adam. He created him of dust and then said to him: “Be”, and he was. zoom
Ahmed Hulusi “Indeed, the formation of Jesus in the sight of Allah is like that of Adam (if the formation of Jesus is like that of Adam, then the formation of Adam is like that of Jesus. This is the angle from which we should approach this topic). He created him from dust, then said to him ‘Be’ and he was (the creation of man by breathing the spirit [the activation of the forces of the Names] into that which is formed by dust – a molecular structure – is the same as breathing the spirit into a molecular structure formed in the mother’s womb). zoom
Sayyed Abbas Sadr-Ameli The likeness of Jesus, with Allah, is as the likeness of Adam He created him from dust then He said to him 'BE!' and he 'was'. zoom
Mir Aneesuddin The likeness of Isa, with Allah is certainly as the likeness of Adam. (He) proportioned him from the soil, then said to him, "Be," so he was (created). zoom

For more information please visit...
CORPUS QURAN
WORD-BY-WORD
 
    WORD-BY-WORD Arabic of this verse
  http://corpus.quran.com/wordbyword.jsp?chapter=3&verse=59
Join IslamAwakened
on Facebook
 
     Give us Feedback!



Share this verse on Facebook...