Quantcast
Ads by Muslim Ad Network









al-Imran 3:125 

Arabic Source
Arabic بَلَىٰ إِن تَصْبِرُوا وَتَتَّقُوا وَيَأْتُوكُم مِّن فَوْرِهِمْ هَٰذَا يُمْدِدْكُمْ رَبُّكُم بِخَمْسَةِ آلَافٍ مِّنَ الْمَلَائِكَةِ مُسَوِّمِينَ zoom

Language /
Translator
THESE PAGES ARE *BETA* AND MANY CONTAIN ERRORS
We are working to correct them and bring you more.
Azerbaijani
Vasim M. and Ziya B.
Bəli, əgər səbr edib (Allahdan) qorxsanız, onlar (Məkkə müşrikləri) qəzəblə üstünüzə gəldikləri zaman Rəbbiniz artıq beş min nişan qoyulmuş mələklə sizə yardım edər. zoom
Bosnian
Besim Korkut
Hoće! Ako budete izdržljivi i poslušni, i ako vas oni napadnu odmah, Gospodar vaš će vam poslati u pomoć pet hiljada meleka, sve obilježenih.\ zoom
Bosnian
Mustafa Mlivo
Svakako! Ako se strpite i budete bogobojazni i do zoom
Dutch
Salomo Keyzer
Waarlijk indien gij volhardt en God vreest, dan zal, indien de vijand u plotseling overvalt, God u met vijfduizend uitgeruste engelen versterken. zoom
Farsi

Ghodratollah Bakhtiari Nejad
آرى، اگر استقامت داشته و پرهیزکار باشيد و دشمنان همين حالا با سرعت و شدت به شما حمله كنند، خداوندتان شما را با پنج‌هزار فرشته نشان‌گذار كمك مى‌كند.(125) zoom
Farsi
Ayatollah Naser Makarem Shirazi
آری، (امروز هم) اگر استقامت و تقوا پیشه کنید، و دشمن به همین زودی به سراغ شما بیاید، خداوند شما را به پنج هراز نفر از فرشتگان، که نشانه‌هایی با خود دارند، مدد خواهد داد! zoom
Farsi
Hussain Ansarian
آری، اگر شکیبایی ورزید و پرهیزکاری کنید و دشمنان در همین لحظه، جوشان و خروشان بر شما بتازند، پروردگارتان شما را با پنج هزار فرشته نشان دار یاری می دهد. zoom
Farsi
Mahdi Elahi Ghomshei
بلی اگر صبر و مقاومت پیشه کنید و پرهیزکار باشید، چون کافران بر سر شما شتابان بیایند خدا پنج‌هزار فرشته را با پرچمی که نشان مخصوص سپاه اسلام است به مدد شما می‌فرستد. zoom
French
Muhammad Hamidullah
Mais oui ! Si vous zoom
German
Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
Ja, wenn ihr geduldig und gottesf zoom
German
Amir Zaidan
Doch mit Sicherheit! Wenn ihr euch in Geduld zoom
German
Sheikh A. S. F. Bubenheim & N. Elyas
Ja doch! Wenn ihr standhaft seid und gottesf zoom
Indonesian
Bahasa Indonesia
Ya (cukup), jika kamu bersabar dan bersiap-siaga, dan mereka datang menyerang kamu dengan seketika itu juga, niscaya Allah menolong kamu dengan lima ribu Malaikat yang memakai tanda. zoom
Italian
Hamza Roberto Piccardo
Anzi, se sarete pazienti e pii, quando i nemici verranno contro di voi, il vostro Signore vi manderà l'ausilio di cinquemila angeli guerrieri. zoom
Italian
Safi Kaskas
Se costoro rimangono fermi e agiscono rettamente, anche se il nemico dovesse violentemente scagliarsi contro di voi, il vostro Signore vi aiuterà con cinquemila angeli guerrieri. zoom
Malayalam
C. Abdul Hameed & K. Parappur
( പിന്നീട്‌ അല്ലാഹു വാഗ്ദാനം ചെയ്തു: ) അതെ, നിങ്ങള്‍ ക്ഷമിക്കുകയും, സൂക്ഷ്മത പാലിക്കുകയും, നിങ്ങളുടെ അടുക്കല്‍ ശത്രുക്കള്‍ ഈ നിമിഷത്തില്‍ തന്നെ വന്നെത്തുകയുമാണെങ്കില്‍ നിങ്ങളുടെ രക്ഷിതാവ്‌ പ്രത്യേക അടയാളമുള്ള അയ്യായിരം മലക്കുകള്‍ മുഖേന നിങ്ങളെ സഹായിക്കുന്നതാണ്‌. zoom
Portuguese
Samir El-Hayek
Sim! Se fordes perseverantes, temerdes a Deus, e se vos atacarem imediatamente, vosso Senhor vos socorrer zoom
Russian
Kuliev E.
Конечно! Если же вы будете терпеливы и богобоязненны, и если враги нападут на вас прямо сейчас, то ваш Господь поможет вам пятью тысячами меченых ангелов. zoom
Russian
M.-N.O. Osmanov
Да, если проявите стойкость [в сражении] и будете богобоязненны и если враги нападут на вас внезапно, то ваш Господь поможет вам даже пятью [, а не тремя] тысячами ангелов отмеченных. zoom
Russian
V. Porokhova
(Конечно, хватит!) ■ И если вы останетесь тверды и терпеливы, ■ И если враг внезапно нападет на вас, ■ Тогда Аллах пошлет вам в помощь ■ Еще пять тысяч ангелов Своих, ■ Что (будут вашего врага громить) с особой силой\". zoom
Sindhi
Maulana Taj Mehmood Amroti
ھائو! جيڪڏھن اوھين صبر ڪريو ۽ پرھيزگار بڻجو ۽ ھڪدم اھي (ڪافر) اوھان تي اچي ڪڙڪن تہ اوھان جو پاڻھار پنجن ھزارن نشان ڪيلن ملائڪن سان اوھان کي مدد ڏيندو zoom
Spanish
Julio Cortes
¡Pues sí! Si tenéis paciencia y teméis a Alá, si os acometen así de súbito, vuestro Señor os reforzará con cinco mil ángeles provistos de distintivos». zoom
Tatar
Yakub Ibn Nugman
Бәлки өч мең фәрештә җитәдер, әгәр авырлыкка чыдасагыз һәм сугышта чиктән үтүдән саклансагыз, Раббыгыз сезгә биш мең фәрештә белән ярдәм бирер, ул фәрештәләр ак маңгайлы атларга атланган булырлар, башларында ак чалмадыр. zoom
Turkish
Yasar Nuri Ozturk
İş, sanıldığı gibi değildir. Onlar, hemen şu anda üstünüze gelseler bile, eğer siz sabreder ve korunursanız, Rabbiniz sizi, üzerlerine nişan vurulmuş beş bin melekle destekler. zoom
Urdu
Maulana Doctor Tahir ul Qadri
ہاں اگر تم صبر کرتے رہو اور پرہیزگاری قائم رکھو اور وہ (کفّار) تم پر اسی وقت (پورے) جوش سے حملہ آور ہو جائیں تو تمہارا رب پانچ ہزار نشان والے فرشتوں کے ذریعے تمہاری مدد فرمائے گا، zoom
Urdu
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
ہاں اگر تم دل کو مضبوط رکھو اور (خدا سے) ڈرتے رہو اور کافر تم پر جوش کے ساتھ دفعتہً حملہ کردیں تو پروردگار پانچ ہزار فرشتے جن پر نشان ہوں گے تمہاری مدد کو بھیجے گا zoom
Urdu
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
ہا ں کیوں نہیں اگر تم صبرو تقویٰ کرو اور کافر اسی دم تم پر آپڑیں تو تمہارا رب تمہاری مدد کو پانچ ہزار فرشتے نشان والے بھیجے گا (ف۲۳۰) zoom

 
For another analysis please visit...
CORPUS QURAN
WORD-BY-WORD
 
    WORD-BY-WORD Arabic of this verse
  http://corpus.quran.com/wordbyword.jsp?chapter=3&verse=125
Join IslamAwakened
on Facebook
 
     Give us Feedback!



Share this verse on Facebook...