Quantcast
Ads by Muslim Ad Network









Ta Ha 20:75 

Arabic Source
Arabic وَمَن يَأْتِهِ مُؤْمِنًا قَدْ عَمِلَ الصَّالِحَاتِ فَأُولَٰئِكَ لَهُمُ الدَّرَجَاتُ الْعُلَىٰ zoom

Language /
Translator
THESE PAGES ARE *BETA* AND MANY CONTAIN ERRORS
We are working to correct them and bring you more.
Azerbaijani
Vasim M. and Ziya B.
Kim (Rəbbinin hüzuruna) yaxşı əməllər etmiş bir mö’min kimi olaraq gələrsə, belələrini ən yüksək dərəcələr gözləyir – zoom
Bosnian
Besim Korkut
a one koji pred Njega iziđu kao vjernici, a koji su dobra djela činili – njih sve čekaju visoki stepeni, zoom
Bosnian
Mustafa Mlivo
A ko Mu do zoom
Dutch
Salomo Keyzer
Wie een waar geloovige was en rechtvaardigheid zal hebben uitgeoefend, voor dezen zijn de graden van het grootste geluk bereid. zoom
Farsi

Ghodratollah Bakhtiari Nejad
كسانى‌كه باايمان پيش خدا بيايند و كار صحيح انجام داده باشند درجات عالى دارند.(75) zoom
Farsi
Ayatollah Naser Makarem Shirazi
و هر کس با ایمان نزد او آید، و اعمال صالح انجام داده باشد، چنین کسانی درجات عالی دارند... zoom
Farsi
Hussain Ansarian
و کسانی که مؤمن بیایند در حالی که کارهای شایسته انجام داده اند، برای آنان برترین درجات است. zoom
Farsi
Mahdi Elahi Ghomshei
و هر کس به خدای خود مؤمن باشد و با اعمال صالح بر او وارد شود اجر آنها هم عالی‌ترین درجات بهشتی است. zoom
French
Muhammad Hamidullah
Et quiconque vient aupr zoom
German
Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
Denen aber, die als Gl zoom
German
Amir Zaidan
Und wer zu Ihm als Mumin kommt, wobei er gottgef zoom
German
Sheikh A. S. F. Bubenheim & N. Elyas
Wer zu Ihm als Gl zoom
Indonesian
Bahasa Indonesia
Dan barangsiapa datang kepada Tuhannya dalam keadaan beriman, lagi sungguh-sungguh telah beramal saleh, maka mereka itulah orang-orang yang memperoleh tempat-tempat yang tinggi (mulia), zoom
Italian
Hamza Roberto Piccardo
Chi [invece] si presenterà a Lui credente, e avrà compiuto opere buone... ecco coloro che avranno l'onore più grande, zoom
Italian
Safi Kaskas
Comunque chi giunge da Lui come credente, che ha compiuto opere di bene, riceverà comunque l’onore più grande, zoom
Malayalam
C. Abdul Hameed & K. Parappur
സത്യവിശ്വാസിയായിക്കൊണ്ട്‌ സല്‍കര്‍മ്മങ്ങള്‍ പ്രവര്‍ത്തിച്ചിട്ടാണ്‌ വല്ലവനും അവന്‍റെയടുത്ത്‌ ചെല്ലുന്നതെങ്കില്‍ അത്തരക്കാര്‍ക്കുള്ളതാകുന്നു ഉന്നതമായ പദവികള്‍. zoom
Portuguese
Samir El-Hayek
E aqueles que comparecerem ante Ele, sendo fi zoom
Russian
Kuliev E.
А тем, кто явится к Нему, будучи верующим, совершив праведные деяния, уготованы высшие ступени - zoom
Russian
M.-N.O. Osmanov
А тем, кто предстанет [перед Ним] верующим, кто вершил праведные дела, уготованы высшие ступени [вознаграждения] - zoom
Russian
V. Porokhova
А тот, кто верным перед Ним предстанет, ■ Имея за собой деяния благие, - ■ Тем - высшая ступень (даров Господних): zoom
Sindhi
Maulana Taj Mehmood Amroti
۽ جيڪي مؤمن ٿي چڱا ڪم ڪري وٽس ايندا سي اُھي آھن جن لاءِ وڏا مرتبا آھن zoom
Spanish
Julio Cortes
Quien, al contrario, venga a Él como creyente, después de haber obrado bien, tendrá la categoría más elevada: zoom
Tatar
Yakub Ibn Nugman
Берәү Раббысына изге гамәлләр кылганы хәлдә камил иман белән барса, андый мөэминнәргә ахирәттә бөек дәрәҗәләр булыр. zoom
Turkish
Yasar Nuri Ozturk
O'nun huzuruna, hayra ve barışa yönelik iyilikler üretmiş bir mümin olarak varana gelince, işte böyleleri için çok yüksek dereceler öngörülmüştür. zoom
Urdu
Maulana Doctor Tahir ul Qadri
اور جو شخص اس کے حضور مومن بن کر آئے گا (مزید یہ کہ) اس نے نیک عمل کئے ہوں گے تو ان ہی لوگوں کے لئے بلند درجات ہیں، zoom
Urdu
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
اور جو اس کے روبرو ایماندار ہو کر آئے گا اور عمل بھی نیک کئے ہوں گے تو ایسے لوگوں کے لئے اونچے اونچے درجے ہیں zoom
Urdu
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
اور جو اس کے حضور ایمان کے ساتھ آئے کہ اچھے کام کیے ہوں (ف۱۰۳) تو انہیں کے درجے اونچے، zoom

 
For another analysis please visit...
CORPUS QURAN
WORD-BY-WORD
 
    WORD-BY-WORD Arabic of this verse
  http://corpus.quran.com/wordbyword.jsp?chapter=20&verse=75
Join IslamAwakened
on Facebook
 
     Give us Feedback!



Share this verse on Facebook...