Quantcast
Ads by Muslim Ad Network









Ibrahim 14:25 

Arabic Source
Arabic تُؤْتِي أُكُلَهَا كُلَّ حِينٍ بِإِذْنِ رَبِّهَا وَيَضْرِبُ اللَّهُ الْأَمْثَالَ لِلنَّاسِ لَعَلَّهُمْ يَتَذَكَّرُونَ zoom

Language /
Translator
THESE PAGES ARE *BETA* AND MANY CONTAIN ERRORS
We are working to correct them and bring you more.
Azerbaijani
Vasim M. and Ziya B.
O (ağac) Rəbbinin izni ilə bəhrəsini hər vaxt (ilin bütün fəsillərində) verər. Allah insanlar üçün belə misallar çəkir ki, bəlkə, düşünüb ibrət alsınlar! (Ağacın kökü yerdə, budaqları göydə olduğu kimi, mö’minin də imanı qəlbində sabit qalır, əməlləri isə göyə - Allah dərgahına yüksəlib ona daim savab qazandırır). zoom
Bosnian
Besim Korkut
ono plod svoj daje u svako doba koje Gospodar njegov odredi – a Allah ljudima navodi primjere da bi pouku primili. zoom
Bosnian
Mustafa Mlivo
Daje plodove svoje svake sezone s dozvolomGospodara svog; a navodi Allah primjere ljudima, dabi se oni podsjetili. zoom
Dutch
Salomo Keyzer
Die boom brengt in ieder jaargetijde door des Heeren wil vruchten voort. God spreekt met de menschen door gelijkenissen, opdat zij onderricht zouden mogen worden. zoom
Farsi

Ghodratollah Bakhtiari Nejad
ميوه‌هايش را به اذن خداوندش هر زمان مى‌دهد. خدا براى مردم مثل مى‌زند شايد آن‌ها متوجه شوند.(25) zoom
Farsi
Ayatollah Naser Makarem Shirazi
هر زمان میوه خود را به اذن پروردگارش می‌دهد. و خداوند برای مردم مثلها می‌زند، شاید متذکّر شوند (و پند گیرند)! zoom
Farsi
Hussain Ansarian
میوه اش را به اجازه پروردگارش در هر زمانی می دهد. و خدا مَثَل ها را برای مردم می زند تا متذکّر حقایق شوند. zoom
Farsi
Mahdi Elahi Ghomshei
و آن درخت پاک و زیبا به اذن خدا همه اوقات میوه‌های مأکول و خوش دهد (مثل جان پاک با دانش و معرفت و افکار و کردار نیکو در منفعت دائم برای خود و دیگران بدان درخت زیبای پر ثمر ماند) . و خدا (این گونه) مثل‌های واضح برای تذکر مردم می‌آورد. zoom
French
Muhammad Hamidullah
Il donne zoom
German
Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
Er bringt seine Frucht zu jeder Zeit mit der Erlaubnis seines Herrn hervor. Und Allah pr zoom
German
Amir Zaidan
Er tr zoom
German
Sheikh A. S. F. Bubenheim & N. Elyas
Er bringt seinen Ernteertrag zu jeder Zeit (hervor) - mit der Erlaubnis seines Herrn. Und Allah pr zoom
Indonesian
Bahasa Indonesia
pohon itu memberikan buahnya pada setiap musim dengan seizin Tuhannya. Allah membuat perumpamaan-perumpamaan itu untuk manusia supaya mereka selalu ingat. zoom
Italian
Hamza Roberto Piccardo
e continuamente dà frutti, col permesso di Allah. Allah propone metafore agli uomini, affinché riflettano. zoom
Italian
Safi Kaskas
Produce sempre frutti, con il permesso del suo Signore. Dio propone agli uomini delle parabole, al fine che possano essere ammoniti. zoom
Malayalam
C. Abdul Hameed & K. Parappur
അതിന്‍റെ രക്ഷിതാവിന്‍റെ ഉത്തരവനുസരിച്ച്‌ അത്‌ എല്ലാ കാലത്തും അതിന്‍റെ ഫലം നല്‍കിക്കൊണ്ടിരിക്കും. മനുഷ്യര്‍ക്ക്‌ അവര്‍ ആലോചിച്ച്‌ മനസ്സിലാക്കുന്നതിനായി അല്ലാഹു ഉപമകള്‍ വിവരിച്ചുകൊടുക്കുന്നു. zoom
Portuguese
Samir El-Hayek
Frutifica em todas as esta zoom
Russian
Kuliev E.
Оно плодоносит каждый миг с дозволения своего Господа. Аллах приводит людям притчи, - быть может, они помянут назидание. zoom
Russian
M.-N.O. Osmanov
Оно плодоносит непрестанно с соизволения Господа своего. Аллах приводит людям притчи, - быть может, они образумятся. zoom
Russian
V. Porokhova
Оно плоды свои приносит каждый миг ■ По изволению его Владыки, - ■ И так Аллах приводит Свои притчи людям, ■ Чтоб они вняли (наставлениям Его). zoom
Sindhi
Maulana Taj Mehmood Amroti
پنھنجي پالڻھار جي حُڪم سان ھر وقت پنھنجا ميوا ڏيندو ھجي، ۽ الله ماڻھن لاءِ مثال بيان ڪندو آھي منَ اُھي نصيحت وٺن zoom
Spanish
Julio Cortes
que da fruto en toda estación, con permiso de su Señor? Alá propone símiles a los hombres. Quizás, así. se dejen amonestar. zoom
Tatar
Yakub Ibn Nugman
Аллаһ бәндәләренә шундый мисалларны китерә, гыйбадәтләнеп вәгазьләнсеннәр өчен. zoom
Turkish
Yasar Nuri Ozturk
O ağaç, Rabbinin izniyle yemişlerini her zaman verir. Allah, insanlara böyle örnekler verir ki, düşünüp ibret alabilsinler. zoom
Urdu
Maulana Doctor Tahir ul Qadri
وہ (درخت) اپنے رب کے حکم سے ہر وقت پھل دے رہا ہے، اور اللہ لوگوں کے لئے مثالیں بیان فرماتا ہے تاکہ وہ نصیحت حاصل کریں، zoom
Urdu
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
اپنے پروردگار کے حکم سے ہر وقت پھل لاتا (اور میوے دیتا) ہو۔ اور خدا لوگوں کے لیے مثالیں بیان فرماتا ہے تاکہ وہ نصیحت پکڑیں zoom
Urdu
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
ہر وقت پھل دیتا ہے اپنے رب کے حکم سے (ف۶۳) اور اللہ لوگوں کے لیے مثالیں بیان فرماتا ہے کہ کہیں وہ سمجھیں (ف۶۴) zoom

 
For another analysis please visit...
CORPUS QURAN
WORD-BY-WORD
 
    WORD-BY-WORD Arabic of this verse
  http://corpus.quran.com/wordbyword.jsp?chapter=14&verse=25
Join IslamAwakened
on Facebook
 
     Give us Feedback!



Share this verse on Facebook...