To Allah (is) your return, and He (is) on every thing All-Powerful."
Unto God you all must return: and He has the power to will anything."
Unto Allah is your return, and He is Able to do all things
'To Allah is your return, and He hath power over all things.'"
To Allah is your return. And He is Most Capable of everything.”
You must all return to God, as He has power over everything.
to God you shall all return; and He has power over all things
To Allah is your return, and He has power over all things
To God is your return. And He is Powerful over everything.
Unto God is your return; He is Capable of everything!
To Allah is your return, and He is Omnipotent (has power) over every thing
Unto God is your return, and He is Powerful over all things.
To God is your return, and He is capable of everything.
'To God is your return, and He is Capable of all things.'
To Allah is your returning place, and He is All-Capable over all things
To Allah you shall all return and He has power over everything
To Allah is your return, and He is Ever-Determiner over everything."
To God you will all return. God has power over all things."
To Allah is your return, and He is powerful over everything
To Allah is your return and He has Power over all things
"Towards Allah is your return journey and He is capable of accomplishing all things!"
" ‘ To Allah is your return, and He is able to do all things (and everything)’. "
To Allah is your return, and He is over all things competent."
"To God is your return, and He is capable of all things."
it is to God that you will all return, and He has power over everything.’
Unto Allah is your return, and He is over everything Potent
To God have you to go back, and He has power over everything
You will return to Allah. He has power over all things.´
To God is your final return. He has full power over everything
To Allah will be your return, and He has power over all things.’
"Unto Allah is your return, and He has power over all things."
Your return is to God, and He is capable of everything.
“To God is your return, and He has power over all things.
You shall return to Allah. He has control over all things”.
Unto Allah is your return, and He has power to do everything.
"To God is your return, and He is capable of all things."
To Allah is your return, and He has power over all things
Towards Allah. is your return, and He is Potent over every thing.
To GOD is your ultimate return, and He is Omnipotent.
To Allah you shall all return. He has power over all things
To Allah is your return, and He is Possessor of power over all things
To God (is) your return, and He is on every thing capable/able
Know that you will return to your Lord (after death.) God is capable of doing whatever He decides to do
"To Allah only you have to return, and He is Able to do all things."
To ALLAH is your return; and HE has full power over all things
You are to return to Allah and He has mighty control over everything
`To Allah is your return and He is the Possessor of full power to do all that He will.
To Allah is your return, and He is Able to do all things."
to God shall you return; He is powerful over everything.
Unto God shall ye return; and He is almighty
Unto God is your return, and He is mighty over all
Unto God shall ye return, and over all things is he Potent
to God shall you return. And He has power over all things
To Allah is your place of return and it is He who has power over all things.
To Allâh is your return and He is Most Capable of doing whatsoever He desires.”
To Allah is your return and He is able to do anything.
To Allah is your return, and He is All-Powerful over everything.”
To Allah you will return, and His power extends over all.
Unto Allah (God) is your return; He is Capable of everything!
“To Allah is your return, and He is over everything competent.”
To God you shall all return, and He has power over all things.
in three to ten years. All matters are up to God, in the past and in the future. And on that day the faithful will exult,
“To Allah you will return, HU is Qadir over all things.”
To Allah is your return and He is All- Powerful over everything.
To Allah shall all of you return, and He is indeed Qadirun (Omnipotent) over all things
To Allah is your return and He has power over everything.
To God is your return, and He is powerful over all things.’
'To God is your return, and He hath power over all things.'"
To Allah (is) your return, and He (is) on every thing All-Powerful.
Ila Allahi marjiAAukum wahuwa AAala kulli shay-in qadeerun
Your support helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders.
If you can help, Click here to become a Patreon:
www.patreon.com/IslamAwakened Thank you!