Compared Translations of the meaning of the Quran - 25:6
al-Furqan - The Criterion, The Standard
Verse: 6


Roman Translition of the Arabic Source
Transliteration Qul anzalahu allathee yaAAlamu alssirra fee alssamawati waal-ardi innahu kana ghafooran raheeman

Generally Accepted Translations of the Meaning
Muhammad Asad Say [O Muhammad]: “He who knows all the mysteries of the heavens and the earth has bestowed from on high this [Qur’an upon me]! Verily, He is much-forgiving, a dispenser of grace!”
M. M. Pickthall Say (unto them, O Muhammad): He who knoweth the secret of the heavens and the earth hath revealed it. Lo! He ever is Forgiving, Merciful.
Shakir Say: He has revealed it Who knows the secret in the heavens and the earth; surely He is ever Forgiving, Merciful.
Yusuf Ali Say: "The (Qur'an) was sent down by Him who knows the mystery (that is) in the heavens and the earth: verily He is Oft-Forgiving, Most Merciful."
[Al-Muntakhab] Say to them: "This Quran is a divine discourse revealed to man from the realm of heaven; it is sent down by Him Who is Omniscient of the mysteries of the heavens and the earth. He has always been Ghafurun (Forgiving), and Rahimun (Merciful)."
[Progressive Muslims] Say: "It was sent down by the One who knows the secrets in the heavens and the Earth. He is always Forgiving, Merciful."
Abdel Haleem Say, ‘It was sent down by Him who knows the secrets of the heavens and earth. He is all forgiving, all merciful.’
Abdul Majid Daryabadi Say thou; He hath sent it down Who knoweth the secret of the heavens and the earth; verily He is ever Forgiving, Merciful.
Ahmed Ali Say: "Who knows the secret in the skies/space and the earth/Planet Earth descended it, that He truly is/was forgiving, merciful."
Aisha Bewley Say: ‘The One Who sent it down is He Who knows all hidden secrets in the heavens and earth . He is Ever-Forgiving, Most Merciful.’
Ali Ünal Say: "(It is a Book full of knowledge revealing many secrets such as no human being could in any wise discover by himself:) He Who knows all the secrets contained in the heavens and the earth sends it down (to teach you some of these secrets and guide you in your life so that you may attain happiness in both worlds). He surely is All-Forgiving, All-Compassionate."
Ali Quli Qara'i Say, ‘It has been sent down by Him who knows the hidden in the heavens and the earth. Indeed He is all-forgiving, all-merciful.’
Amatul Rahman Omar Say, `He Who knows every secret of the heavens and the earth has revealed this (Qur'an). Verily, He is Great Protector, Ever Merciful.'
Hamid S. Aziz And they say, "Old folks' tales, which he has written down while they are dictated to him morning and evening."
Muhammad Mahmoud Ghali Say, "He has sent it down, (He) who knows the secret in the heavens and the earth; surely He has been Ever-Forgiving, Ever-Merciful."
Muhammad Sarwar (Muhammad), tell them, "The One who knows all the secrets of the heavens and the earth has revealed it; He is All-forgiving and All-merciful."
Muhammad Taqi Usmani Say, .It is sent down by the One who knows the secret in the heavens and the earth. Indeed He is Most-Forgiving, Very-Merciful.
Shabbir Ahmed Say, "He Who knows all the mysteries of the heavens and the earth has revealed it to me. He is Forgiving, Merciful." (May He forgive you for saying this)!
Syed Vickar Ahamed Say: "(The Quran) was sent down by Him Who knows the Secret in the heavens and the earth: Surely, He is Often Forgiving (Ghafoor), Most Merciful (Raheem).
Umm Muhammad (Sahih International) Say, [O Muhammad], "It has been revealed by He who knows [every] secret within the heavens and the earth. Indeed, He is ever Forgiving and Merciful."
Farook Malik Say [O Muhammad]: "He who knows all the mysteries of the heavens and the earth has bestowed from on high this [Quran upon me]! Verily, He is much-forgiving, a dispenser of grace!"

Controversial, deprecated, or status undetermined works
Bijan Moeinian Say (to them, O’ Mohammad): “This Qur’an is revealed by the One Who knows the secrets of the heavens and the earth; the One Who is the most Forgiving, the most Merciful.”
Faridul Haque Proclaim (O dear Prophet Mohammed - peace and blessings be upon him), “It is sent down by Him Who knows all the secrets of the heavens and the earth; indeed He Oft Forgiving, Most Merciful."
Hasan Al-Fatih Qaribullah Say: 'It was sent down by Him who knows the secrets of heavens and earth. He is Forgiving, the Most Merciful.
Maulana Muhammad Ali Say: He has revealed it, Who knows the secret of the heavens and the earth. Surely He is ever Forgiving, Merciful.
Muhammad Ahmed - Samira Say: "He who knows the secrets of the heavens and the earth has revealed it to me; and He is surely forgiving and kind."
Sher Ali Say, `HE, Who knows every secret of the heavens and the earth, has revealed it. Verily, HE is the Most Forgiving, Merciful.'
Yusuf Ali (org.) Say: "The (Qur'an) was sent down by Him who knows the mystery (that is) in the heavens and the earth: verily He is Oft-Forgiving, Most Merciful."
Rashad Khalifa Say, "This was revealed by the One who knows the Secret in the heavens and the earth. He is Forgiving, Most Merciful."

Non-Muslim and/or Orientalist works
Arthur John Arberry Say: 'He sent it down, who knows the secret in the heavens and earth; He is All-forgiving, All-compassionate.'
Edward Henry Palmer Say, 'He sent it down who knows the secret in the heavens and the earth; verily, He is ever forgiving, merciful!'
George Sale Say, He hath revealed it, who knoweth the secrets in heaven and earth: Verily He is gracious and merciful.
John Medows Rodwell SAY: He hath sent it down who knoweth the secrets of the Heavens and of the Earth. He truly is the Gracious, the Merciful.

For A MORE COMPLETE ARABIC VIEW please visit...

CORPUS QURAN
WORD-BY-WORD
 
    http://corpus.quran.com/wordbyword.jsp?chapter=25&verse=6



All copyrights are retained by the respective holders.