Compared Translations of the meaning of the Quran - 25:38
al-Furqan - The Criterion, The Standard
Verse: 38



Return to IslamAwakened Home Page

Roman Translition of the Arabic Source
Transliteration WaAAadan wathamooda waas-haba alrrassi waquroonan bayna thalika katheeran

Generally Accepted Translations of the Meaning
Muhammad Asad And [remember how We punished the tribes of] Ad and Thamud and the people of Ar-Rass, and many generations [of sinners] in-between:
M. M. Pickthall And (the tribes of) A'ad and Thamud, and the dwellers in Ar-Rass, and many generations in between.
Shakir And Ad and Samood and the dwellers of the Rass and many generations between them.
Yusuf Ali As also 'Ad and Thamud, and the Companions of the Rass, and many a generation between them.
[Al-Muntakhab] Born to it, and met with a similar destiny were the people of 'Aad -the 'Adites-, the people of Thamud -the Thamudites- and the people of the Rass (possibly the people of Sh'aib of Madyan) and many generations in between who sealed their fate.
[Progressive Muslims] And 'Aad and Thamud and the dwellers of Arras, and many generations in between.
Abdel Haleem as We did for the people of Ad, Thamud, and al-Rass, and many generations in between.
Abdul Majid Daryabadi And the 'Aad and the Thamud and the dwellers of the pass and generations in-between many.
Ahmed Ali And Aad , and Thamud , and the Riss's/old well's friends/company , and many generations/centuries between that.
Aisha Bewley The same goes for ‘Ad and Thamud and the Companions of the Well and many generations in between.
Ali Ünal And the Ad and Thamud, and the people of ar-Rass, and many other generations that lived between these (and the people of Noah).
Ali Quli Qara'i And ‘a€d and Thamud, and the inhabitants of Rass, and many generations between them.
Amatul Rahman Omar And (tribes of) `ad and Thamud and the People of the Rass and many a generation in between them (were all destroyed).
Hamid S. Aziz And the people of Noah, when they denied the messenger, We drowned them, and made them a sign for mankind. We prepared for the wrongdoers a grievous woe.
Muhammad Mahmoud Ghali And Aad, and Thamud, and the companions (i.e., inhabitants) of Ar-Rass, and between them (Literally: that) many generations.
Muhammad Sarwar To each of the tribes of Ad, Thamud, the settlers around the well and many generations in between
Muhammad Taqi Usmani And (We annihilated also the peoples of) ‘Ad and Thamud and the people of Rass, and many generations in between them.
Shabbir Ahmed And (Our Law also struck) Aad and Thamud, and the people of Ar-Rass, and many generations in between. (The people of Ar-Rass used to dig deep wells, and irrigate their flourishing crops. They lived in the current province of
Syed Vickar Ahamed And like (the people of) ‘Ad and Samood (Thamud), and the companions of the Rass, and many a generation between them.
Umm Muhammad (Sahih International) And [We destroyed] 'Aad and Thamud and the companions of the well and many generations between them.
Farook Malik And [remember how We punished the tribes of] Ad and Thamud and the people of Ar-Rass, [Regarding the tribes of Ad and Thamud, see surah 7, notes on verse 65 and 73. As for Ar-Rass, a town of that name exists to this day in the Central-Arabian province of Al-Qasim; in the ancient times referred to, it seems to have been inhabited by descendants of the Nabataean tribe of Thamud (Tabari). There is however, no agreement among the commentators as to the real meaning of this name or designation; Razi cites several of the current, conflicting interpretations and rejects all of them as purely conjectural.] and many generations [of sinners] in-between:

Controversial, deprecated, or status undetermined works
Bijan Moeinian The same thing came true for the people of Ad, Thamood, those who lived in Al-Russ and many other people in between.
Faridul Haque And the tribes of A’ad and the Thamud, and the people of the Wells, and many a generation between them.
Hasan Al-Fatih Qaribullah also to Aad and Thamood and the nation of ErRass and many generations in between;
Maulana Muhammad Ali And ‘Ad and Thamud and the dwellers of Rass and many generations in between.
Muhammad Ahmed - Samira (As for) 'Ad, Thamud and the people of ar-Rass, and many generations in between them,
Sher Ali And WE destroyed Ad and Thamud, and the People of the Well, and many a generation between them,
Yusuf Ali (org.) As also 'Ad and Thamud, and the Companions of the Rass, and many a generation between them.
Rashad Khalifa Also `Aad, Thamoud, the inhabitants of Al-Russ, and many generations between them.

Non-Muslim and/or Orientalist works
Arthur John Arberry And Ad, and Thamood, and the men of Er-Rass, and between that generations a many,
Edward Henry Palmer And 'Ad and Thamud and the people of ar Rass, and many generations between them.
George Sale Remember also Ad, and Thamud, and those who dwelt at al Rass; and many other generations, within this period.
John Medows Rodwell And Ad and Themoud, and the men of Rass, and divers generations between them:

For A MORE COMPLETE ARABIC VIEW please visit...

CORPUS QURAN
WORD-BY-WORD
 
    http://corpus.quran.com/wordbyword.jsp?chapter=25&verse=38



All copyrights are retained by the respective holders.