Generally Accepted Translations of the Meaning
|
Muhammad Asad | | AND, INDEED, [long before Muhammad] We vouchsafed revelation unto Moses, and appointed his brother Aaron to help him to bear his burden; | ⇨ |
M. M. Pickthall | | We verily gave Moses the Scripture and placed with him his brother Aaron as henchman. | ⇨ |
Shakir | | And certainly We gave Musa the Book and We appointed with him his brother Haroun an aider. | ⇨ |
Yusuf Ali | | (Before this,) We sent Moses The Book, and appointed his brother Aaron with him as minister; | ⇨ |
[Al-Muntakhab] | | They are not different from those to whom We sent Mussa (Moses). We gave Mussa the Book -AL-Tawrah (The Torah)- and We supported him with his brother Harun (Aaron) whom We appointed a minister to be helpful and conducive to his brother to accomplish his mission. | ⇨ |
[Progressive Muslims] | | And We gave Moses the Scripture and We made his brother Aaron a minister with him. | ⇨ |
Abdel Haleem | | We gave Moses the Book and appointed his brother Aaron to help him. | ⇨ |
Abdul Majid Daryabadi | | And assuredly We vouchsafed unto Musa the Book and We placed with him his brother Harun as a minister. | ⇨ |
Ahmed Ali | | And We had (E) given/brought Moses The Book , and We made/put with it, his brother Aaron (as) a minister/supporter . | ⇨ |
Aisha Bewley | | We gave Musa the Book and appointed his brother Harun with him as a helper. | ⇨ |
Ali Ünal | | (Examples from history:) Assuredly We granted to Moses the Book and appointed his brother Aaron with him as a helper. | ⇨ |
Ali Quli Qara'i | | Certainly We gave Moses the Book and We made Aaron, his brother, accompany him as a minister. | ⇨ |
Amatul Rahman Omar | | And We gave Moses the Scripture and made with him his brother Aaron a sharer of (his) burden. | ⇨ |
Hamid S. Aziz | | They who shall be gathered upon their faces into hell, such are worse in plight and further from the path. | ⇨ |
Muhammad Mahmoud Ghali | | And indeed We already brought Musa (Moses) the Book, and We made with him his brother Harun (Aaron) as minister. | ⇨ |
Muhammad Sarwar | | We gave the Book to Moses and made his brother Aaron his Minister. | ⇨ |
Muhammad Taqi Usmani | | Surely We gave Musa the Book, and appointed his brother Harun as a minister with him. | ⇨ |
Shabbir Ahmed | | Recall that We indeed gave Moses the Scripture, and appointed his brother Aaron as minister to him. | ⇨ |
Syed Vickar Ahamed | | And indeed, (before this,) We sent Musa (Moses) the Scripture (Torah), and appointed his brother Haroon (Aaron) with him as minister: | ⇨ |
Umm Muhammad (Sahih International) | | And We had certainly given Moses the Scripture and appointed with him his brother Aaron as an assistant. | ⇨ |
Farook Malik | | AND, INDEED, [long before Muhammad] We vouchsafed revelation unto Moses, and appointed his brother Aaron to help him to bear his burden; [For this rendering of the term wazir, see note on 20:29. The mention, at this place, of Moses and Aaron - and of Noah, etc., in the following verses - is intended to remind us of the statement in verse 31 above that "against every prophet We have set up enemies from among those who are lost in sin".] | ⇨ |