IslamAwakened.com Qur'an Tafsir Collection for
al-Inshiqaq 84:5
Muhammad Asad
obeying its Sustainer, as in truth it must -
The Clear Quran, Dr. Mustafa Khattab
obeying its Lord as it must, ˹surely you will all be judged˺.
Safi Kaskas
obeying its Lord as it is bound to do,
Arabic
وَأَذِنَتْ لِرَبِّهَا وَحُقَّت
Transliteration
Waa
th
inat lirabbih
a
wa
h
uqqat
Transliteration-2
wa-adhinat lirabbihā waḥuqqa
Word for Word
Dr. Shehnaz Shaikh, Ms. Kauser Katri, and more
And has listened to its Lord and was obligated.
Muhammad Asad
obeying its Sustainer, as in truth it must -
M. M. Pickthall
And attentive to her Lord in fear
Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)
And hearkens to (the Command of) its Lord,- and it must needs (do so);- (then will come Home the full reality)
Shakir
And obeys its Lord and it must
Wahiduddin Khan
and obeys its Lord as it must
Dr. Laleh Bakhtiar
and gave ear to its Lord as it will be justly disposed to do,
T.B.Irving
and (also) listen to its Lord as it ought to!
The Clear Quran, Dr. Mustafa Khattab
obeying its Lord as it must, ˹surely you will all be judged˺.
Safi Kaskas
obeying its Lord as it is bound to do,
Abdul Hye
listens and obeys to its Lord and it must do so.
The Study Quran
and hearkens unto its Lord, as in truth it must.
[The Monotheist Group] (2011 Edition)
And it permits its Lord, and is ready
Abdel Haleem
obeying its Lord as it rightly must
Abdul Majid Daryabadi
And it hearkeneth to its Lord, and is duteous
Ahmed Ali
And hearkens to its Lord and is dutiful
Aisha Bewley
hearkening to its Lord as it is bound to do!
Ali Ünal
Obeying its Lord, as in truth it is expected to do so and always does
Ali Quli Qara'i
and gives ear to its Lord as it should
Hamid S. Aziz
And gives ear unto its Lord, and is dutiful
Muhammad Mahmoud Ghali
And will listen (submissively) to its Lord- and it will be truly bound to (do so)
Muhammad Sarwar
in obedience to the commands of its Lord which are incumbent on it, (the human being will receive due recompense for his deeds)
Muhammad Taqi Usmani
and will listen to (the command of) its Lord,__ and it ought to,__ (then man will see the consequences of his deeds.
Shabbir Ahmed
It will listen to its Lord for that is what it has been decreed to do
Syed Vickar Ahamed
And obeys the command of its Lord, and it must do so
Umm Muhammad (Sahih International)
And has responded to its Lord and was obligated [to do so]
Farook Malik
obeying her Lord’s command as she ought to
Dr. Munir Munshey
It will heed its Lord´s command, as it truly must
Dr. Kamal Omar
And it gave ear to its Nourisher-Sustainer, and (thus) it was proved true
Talal A. Itani (new translation)
And hearkens to its Lord, as it must
Maududi
and hearkens to the command of its Lord, doing what it should
Ali Bakhtiari Nejad
and it listens to its Master and it is required (to listen)
A.L. Bilal Muhammad et al (2018)
And listens to its Lord, as it must
Musharraf Hussain
duly obeying its Lord.
[The Monotheist Group] (2013 Edition)
And it permits its Lord, and is ready.
Mohammad Shafi
And responds to its Lord, and it is bound [to respond.
Bijan Moeinian
… will submit to the will of its Creator and explode into pieces into skies
Faridul Haque
And it listens to the command of its Lord - and that befits it
Hasan Al-Fatih Qaribullah
obeying its Lord, as it must do
Maulana Muhammad Ali
And listens to its Lord and is made fit
Muhammad Ahmed - Samira
And listened/heard (obeyed) to its Lord and became certain/fact/deserved
Sher Ali
And hearkens unto her Lord - and this is incumbent upon her
Rashad Khalifa
It will submit to its Lord and expire
Ahmed Raza Khan (Barelvi)
And listens to the command of its Lord, and it has to do so.
Amatul Rahman Omar
And gives ear to (the command of) its Lord to obey, and it is fittingly disposed (to do so)
Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri
And (it) will (also) obey the command of its Lord (with regard to the catastrophic split) and (it is this obedience) which it is worthy of
Muhsin Khan & Muhammad al-Hilali
And listens and obeys its Lord, and it must do so
Arthur John Arberry
and gives ear to its Lord, and is fitly disposed
Edward Henry Palmer
and gives ear unto its Lord, and is dutiful
George Sale
and shall obey its Lord, and shall be capable thereof
John Medows Rodwell
And duteously obeyed its Lord
N J Dawood (2014)
obeying her Lord in true submission; then
Linda “iLHam” Barto
[When it] heeds its Lord! And it must!
Sayyid Qutb
obeying her Lord in true submission!
Ahmed Hulusi
And attends to its Rabb in submission!
Torres Al Haneef (partial translation)
"and listens to (the command of) her Lord, as she must: (then you will realize)."
Sayyed Abbas Sadr-Ameli
And obeys its Lord, and it must
Al-muntakhab fi tafsir al-Qur'an al-Karim
In obedience to the command of its Creator and in payment of its duty to Him; there and then shall people be adjudged
Mir Aneesuddin
and responds to its Fosterer, a duty incumbent on it.
Yusuf Ali (Orig. 1938)
And hearkens to (the Command of) its Lord,- and it must needs (do so);- (then will come Home the full reality)
OLD Literal
Word for Word
And has listened to its Lord and was obligated
Want to help keep us online?
Donations are accepted
via The Bayi Group, LLC
Click here:
Thank you!