IslamAwakened.com Qur'an Tafsir Collection for
al-Inshiqaq 84:3
Muhammad Asad
and when the earth is leveled
The Clear Quran, Dr. Mustafa Khattab
and when the earth is flattened out,
Safi Kaskas
When the earth is leveled out
Arabic
وَإِذَا الْأَرْضُ مُدَّت
Transliteration
Wa-i
tha
al-ar
d
u muddat
Transliteration-2
wa-idhā l-arḍu mudda
Word for Word
Dr. Shehnaz Shaikh, Ms. Kauser Katri, and more
And when the earth is spread,
Muhammad Asad
and when the earth is leveled
M. M. Pickthall
And when the earth is spread ou
Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)
And when the earth is flattened out
Shakir
And when the earth is stretched
Wahiduddin Khan
when the earth flattens out
Dr. Laleh Bakhtiar
and when the earth stretches out
T.B.Irving
suddenly the earth will flatten out,
The Clear Quran, Dr. Mustafa Khattab
and when the earth is flattened out,
Safi Kaskas
When the earth is leveled out
Abdul Hye
And when the earth will stretch out
The Study Quran
and when the earth is stretched out
[The Monotheist Group] (2011 Edition)
And when the land is stretched
Abdel Haleem
when the earth is levelled out
Abdul Majid Daryabadi
And when the earth shall be stretched forth
Ahmed Ali
When the earth is stretched out tau
Aisha Bewley
When the earth is flattened out
Ali Ünal
And when the earth is flattened out
Ali Quli Qara'i
When the earth is spread ou
Hamid S. Aziz
And when the earth is stretched ou
Muhammad Mahmoud Ghali
And when the earth will be widely extended
Muhammad Sarwar
when the earth is stretched ou
Muhammad Taqi Usmani
and when the earth will be stretched (to give room to more people)
Shabbir Ahmed
And when the earth is spread out. (It becomes widely inhabited)
Syed Vickar Ahamed
And when the earth is flattened out
Umm Muhammad (Sahih International)
And when the earth has been extende
Farook Malik
When the earth will spread ou
Dr. Munir Munshey
When the earth distends
Dr. Kamal Omar
And when the earth was expanded enough
Talal A. Itani (new translation)
And when the earth is leveled out
Maududi
and when the earth is stretched ou
Ali Bakhtiari Nejad
and when the earth is stretche
A.L. Bilal Muhammad et al (2018)
And when the earth is flattened out
Musharraf Hussain
when the Earth is flattened
[The Monotheist Group] (2013 Edition)
And when the land is stretched.
Mohammad Shafi
And when the earth is levelled
Bijan Moeinian
The time will come that earth will be leveled
Faridul Haque
And when the earth is spread out
Hasan Al-Fatih Qaribullah
when the earth is stretched ou
Maulana Muhammad Ali
And when the earth is stretched
Muhammad Ahmed - Samira
And when/if the earth/Planet Earth was extended/spread
Sher Ali
And when the earth is spread ou
Rashad Khalifa
The earth will be leveled
Ahmed Raza Khan (Barelvi)
And when the earth is stretched out.
Amatul Rahman Omar
And when the earth is stretched out and receives fresh manure (for the spiritual and physical progress of its dwellers)
Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri
And when the earth will be flattened out (after it is broken into dust particles)
Muhsin Khan & Muhammad al-Hilali
And when the earth is stretched forth
Arthur John Arberry
when earth is stretched ou
Edward Henry Palmer
And when the earth is stretched ou
George Sale
and when the earth shall be stretched out
John Medows Rodwell
And when Earth shall have been stretched out as a plain
N J Dawood (2014)
when the earth expand
Linda “iLHam” Barto
When the earth is flattened!
Sayyid Qutb
when the earth is stretched out
Ahmed Hulusi
And when the earth is extended and spread out,
Torres Al Haneef (partial translation)
"and when the earth is stretched,"
Sayyed Abbas Sadr-Ameli
And when the Earth is flattened out
Al-muntakhab fi tafsir al-Qur'an al-Karim
And when the earth is stretched out
Mir Aneesuddin
And when the earth is stretched out,
Yusuf Ali (Orig. 1938)
And when the earth is flattened out
OLD Literal
Word for Word
And when the earth is spread
Want to help keep us online?
Donations are accepted
via The Bayi Group, LLC
Click here:
Thank you!