IslamAwakened.com Qur'an Tafsir Collection for
al-Mursalat 77:9
Muhammad Asad
and when the sky is rent asunder
The Clear Quran, Dr. Mustafa Khattab
and the sky is torn apart,
Safi Kaskas
the heaven is split open,
Arabic
وَإِذَا السَّمَاءُ فُرِجَت
Transliteration
Wa-i
tha
a
l
ssam
a
o furijat
Transliteration-2
wa-idhā l-samāu furija
Word for Word
Dr. Shehnaz Shaikh, Ms. Kauser Katri, and more
And when the heaven is cleft asunder,
Muhammad Asad
and when the sky is rent asunder
M. M. Pickthall
And when the sky is riven asunder
Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)
When the heaven is cleft asunder
Shakir
And when the heaven is rent asunder
Wahiduddin Khan
and when the sky is rent asunder
Dr. Laleh Bakhtiar
and when the heaven will be cleaved asunder
T.B.Irving
when the sky splits open,
The Clear Quran, Dr. Mustafa Khattab
and the sky is torn apart,
Safi Kaskas
the heaven is split open,
Abdul Hye
when the heaven will cleft asunder,
The Study Quran
and when the sky is riven asunder
[The Monotheist Group] (2011 Edition)
And when the sky is opened
Abdel Haleem
and the sky is torn apart
Abdul Majid Daryabadi
And when the heaven is cloven asunder
Ahmed Ali
The heavens split asunder
Aisha Bewley
when heaven is split open,
Ali Ünal
And when the sky is rent asunder
Ali Quli Qara'i
and when the sky is split
Hamid S. Aziz
And when the heaven is rent asunder
Muhammad Mahmoud Ghali
And when the heaven will be riven
Muhammad Sarwar
Heavens will rent asunder
Muhammad Taqi Usmani
and when the sky will be split
Shabbir Ahmed
And when the sky is rent asunder. (Every high tyrant is decimated)
Syed Vickar Ahamed
And when the heaven is torn apart
Umm Muhammad (Sahih International)
And when the heaven is opene
Farook Malik
heaven will cleft asunder
Dr. Munir Munshey
The sky bursts asunder
Dr. Kamal Omar
and when the heaven is made to develop cracks
Talal A. Itani (new translation)
And the sky is fractured
Maududi
and the sky is rent asunder
Ali Bakhtiari Nejad
and when the sky is split ope
A.L. Bilal Muhammad et al (2018)
When the heaven is cleft asunder
Musharraf Hussain
when the sky is cleaved,
[The Monotheist Group] (2013 Edition)
And when the heaven is opened.
Mohammad Shafi
And when the sky is torn asunder
Bijan Moeinian
When the [ozone layer of the] sky is cracked
Faridul Haque
And when the sky is split apart
Hasan Al-Fatih Qaribullah
and when the sky is rent asunde
Maulana Muhammad Ali
And when the heaven is rent asunder
Muhammad Ahmed - Samira
And when/if the sky/space opened/split open
Sher Ali
And when the heaven is rent asunder
Rashad Khalifa
The sky is opened u
Ahmed Raza Khan (Barelvi)
And when heaven is split.
Amatul Rahman Omar
And when the heaven shall be opened
Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri
And when the heavenly universe will be split open
Muhsin Khan & Muhammad al-Hilali
And when the heaven is cleft asunder
Arthur John Arberry
when heaven shall be spli
Edward Henry Palmer
And when the heaven shall be cleft
George Sale
and when the heaven shall be cloven in sunder
John Medows Rodwell
And when the heaven shall be cleft
N J Dawood (2014)
when the sky is rent asunde
Linda “iLHam” Barto
When the sky splits apart!
Ahmed Hulusi
And the sky is split open,
Sayyed Abbas Sadr-Ameli
And when the heaven is cleft asunder
Al-muntakhab fi tafsir al-Qur'an al-Karim
And the heaven is split asunder
Mir Aneesuddin
and when the sky is cleft asunder,
Yusuf Ali (Orig. 1938)
When the heaven is cleft asunder
OLD Literal
Word for Word
And when the heaven is cleft asunder
Want to help keep us online?
Donations are accepted
via The Bayi Group, LLC
Click here:
Thank you!