IslamAwakened.com Qur'an Tafsir Collection for
al-Mudathir 74:32
Muhammad Asad
NAY, but consider the moon
The Clear Quran, Dr. Mustafa Khattab
But no! By the moon,
Safi Kaskas
No! By the moon
Arabic
كَلَّا وَالْقَمَر
Transliteration
Kall
a
wa
a
lqamar
i
Transliteration-2
kallā wal-qamar
Word for Word
Dr. Shehnaz Shaikh, Ms. Kauser Katri, and more
Nay! By the moon,
Muhammad Asad
NAY, but consider the moon
M. M. Pickthall
Nay, by the Moo
Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)
Nay, verily: By the Moon
Shakir
Nay; I swear by the moon
Wahiduddin Khan
No, by the moon
Dr. Laleh Bakhtiar
No indeed! By the moon
T.B.Irving
Indeed not; by the moon,
The Clear Quran, Dr. Mustafa Khattab
But no! By the moon,
Safi Kaskas
No! By the moon
Abdul Hye
Nay, by the moon
The Study Quran
Nay! By the moon
[The Monotheist Group] (2011 Edition)
No, by the moon
Abdel Haleem
Yes––by the moon
Abdul Majid Daryabadi
By no means! By the moon
Ahmed Ali
I say the truth, and call the moon to witness
Aisha Bewley
No indeed! By the moon
Ali Ünal
No indeed (the Qur’an is not as the unbelievers claim)! By the moon
Ali Quli Qara'i
No indeed! By the Moon
Hamid S. Aziz
Nay; I swear by (or call to witness) the moon
Muhammad Mahmoud Ghali
Not at all! And (by) the moon
Muhammad Sarwar
By the moon
Muhammad Taqi Usmani
Truly, I swear by the moon
Shabbir Ahmed
Nay! The Moon stands witness
Syed Vickar Ahamed
No, surely, by the moon
Umm Muhammad (Sahih International)
No! By the moo
Farook Malik
Nay! By the moon
Dr. Munir Munshey
No! (I) swear by the moon
Dr. Kamal Omar
Nay! The moon is a witness
Talal A. Itani (new translation)
Nay! By the moon
Maududi
Nay, by the moon
Ali Bakhtiari Nejad
No way, by the moo
A.L. Bilal Muhammad et al (2018)
No, indeed by the Moon
Musharraf Hussain
Yes, by the moon,
[The Monotheist Group] (2013 Edition)
No, by the moon.
Mohammad Shafi
Nay, verily, by the Moon
Bijan Moeinian
I (God) swear by the moon
Faridul Haque
Yes, never!* By oath of the moon. (Hell will never spare the disbelievers)
Hasan Al-Fatih Qaribullah
No, by the moon
Maulana Muhammad Ali
Nay, by the moon
Muhammad Ahmed - Samira
No but and/by the moon
Sher Ali
Nay, by the moon
Rashad Khalifa
Absolutely, (I swear) by the moon.
Ahmed Raza Khan (Barelvi)
Yes, by the moon.
Amatul Rahman Omar
Nay, I call the moon to witness
Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri
Yes! By the moon (whose increase, decrease and disappearance is evidence)
Muhsin Khan & Muhammad al-Hilali
Nay, and by the moon
Arthur John Arberry
Nay! By the moo
Edward Henry Palmer
Nay, by the moon
George Sale
By the moon
John Medows Rodwell
Nay, by the Moon
N J Dawood (2014)
No, by the moon
Linda “iLHam” Barto
Consider the moon.
Ahmed Hulusi
No! I swear by the Moon,
Al-muntakhab fi tafsir al-Qur'an al-Karim
No, but I swear by the moon
Mir Aneesuddin
No, by the moon,
Yusuf Ali (Orig. 1938)
Nay, verily: By the Moon
OLD Literal
Word for Word
Nay! By the moon
Want to help keep us online?
Donations are accepted
via The Bayi Group, LLC
Click here:
Thank you!