IslamAwakened.com Qur'an Tafsir Collection for
al-A`raf 7:107
Muhammad Asad
Thereupon [Moses] threw down his staff, and lo! it was a serpent, plainly visible
The Clear Quran, Dr. Mustafa Khattab
So Moses threw down his staff and—behold!—it became a real snake.
Safi Kaskas
[Moses] threw down his staff, and it was clearly a snake.
Arabic
فَأَلْقَىٰ عَصَاهُ فَإِذَا هِيَ ثُعْبَانٌ مُّبِين
Transliteration
Faalq
a
AAa
sa
hu fa-i
tha
hiya thuAAb
a
nun mubeen
un
Transliteration-2
fa-alqā ʿaṣāhu fa-idhā hiya thuʿ'bānun mubīnu
Word for Word
Dr. Shehnaz Shaikh, Ms. Kauser Katri, and more
So he threw his staff, and suddenly it (was) a serpent, manifest.
Muhammad Asad
Thereupon [Moses] threw down his staff, and lo! it was a serpent, plainly visible
M. M. Pickthall
Then he flung down his staff and lo! it was a serpent manifest
Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)
Then (Moses) threw his rod, and behold! it was a serpent, plain (for all to see)
Shakir
So he threw his rod, then lo! it was a clear serpent
Wahiduddin Khan
Then Moses threw down his staff and suddenly, unmistakably, it appeared as a serpent
Dr. Laleh Bakhtiar
Then,
Moses
cast his staff. That is when it
became
a clear serpent.
T.B.Irving
He tossed his staff down and imagine, it obviously became a snake!
The Clear Quran, Dr. Mustafa Khattab
So Moses threw down his staff and—behold!—it became a real snake.
Safi Kaskas
[Moses] threw down his staff, and it was clearly a snake.
Abdul Hye
Then (Moses) threw his staff and instantly it became a real serpent!
The Study Quran
So he cast his staff and, behold, it was a serpent manifest
[The Monotheist Group] (2011 Edition)
He threw down his staff and it manifested into a serpent
Abdel Haleem
So Moses threw his staff and- lo and behold!- it was a snake, clear to all
Abdul Majid Daryabadi
Thereupon he cast down his rod, when, lo it was a serpent manifest
Ahmed Ali
At this Moses threw down his staff, and lo, it became a live serpent
Aisha Bewley
So He threw down his staff and there it was, unmistakably a snake.
Ali Ünal
Then he (Moses) threw down his staff, and thereupon it was a serpent manifest (clear for all to see as a sign)
Ali Quli Qara'i
Thereat he threw down his staff, and behold, it became a manifest python
Hamid S. Aziz
Then he (Moses) threw his rod down, and lo! It was a manifest serpent
Muhammad Mahmoud Ghali
So he cast his staff, and only then was it an evident serpent
Muhammad Sarwar
So Moses threw down his staff and suddenly it turned into a real serpent
Muhammad Taqi Usmani
So he threw down his staff, and in no time it was a vivid serpent
Shabbir Ahmed
Moses presented his argument that he held fast, with vibrant confidence and logic
Syed Vickar Ahamed
Then (Musa) threw his (wooden) stick (his rod), and look! It simply was a (huge) snake
Umm Muhammad (Sahih International)
So Moses threw his staff, and suddenly it was a serpent, manifest
Farook Malik
So Moses threw down his staff and all of a sudden it became a real serpent
Dr. Munir Munshey
So, Musa threw down his staff and suddenly it became a real live serpent
Dr. Kamal Omar
Then (Musa) kept his rod (on the floor), so instantaneously it is a serpent, manifest
Talal A. Itani (new translation)
So he threw his staff, and it was an apparent serpent
Maududi
Thereupon Moses threw his rod, and suddenly it was a veritable serpent
Ali Bakhtiari Nejad
So he threw down his cane and it turned into a visible serpent
A.L. Bilal Muhammad et al (2018)
Then Moses threw his staff, and behold, it was a serpent, plain for all to see
Musharraf Hussain
So he threw his staff, and straightaway it turned into a snake, everyone saw that
[The Monotheist Group] (2013 Edition)
He cast down his staff and it manifested into a serpent.
Mohammad Shafi
So he [Moses] threw down his staff, when, lo and behold, it was a veritable serpent
Bijan Moeinian
Then Moses threw down his staff and suddenly it turned into a huge snake
Faridul Haque
Therefore Moosa put down his staff - it immediately turned into a visible python
Hasan Al-Fatih Qaribullah
He threw down his staff, and it was clearly a serpent
Maulana Muhammad Ali
So he threw his rod, then lo! it was a serpent manifest
Muhammad Ahmed - Samira
So he threw away/threw his stick/cane, so then it is (an) evident/clear snake
Sher Ali
So he flung his rod and behold ! it was a serpent plainly visible
Rashad Khalifa
He threw down his staff, and it turned into a tremendous serpent.
Ahmed Raza Khan (Barelvi)
Then Moses cast his staff, it atonce became a serpent manifest.
Amatul Rahman Omar
So he (- Moses) flung down his staff, and behold! it was a serpent, plainly visible
Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri
So Musa (Moses) put his staff (down), and at once it changed into a veritable serpent
Muhsin Khan & Muhammad al-Hilali
Then (Moosa (Moses)) threw his stick and behold! it was a serpent, manifest
Arthur John Arberry
So he cast his staff; and behold, it was a serpent manifest
Edward Henry Palmer
Then he threw his rod down, and lo! it was an obvious snake
George Sale
So he flung his rod and behold! it was a serpent plainly visible
John Medows Rodwell
So he threw down his rod, and lo! it distinctly became a serpent
N J Dawood (2014)
So he threw down his staff, and thereupon it changed to a veritable serpent
Linda “iLHam” Barto
(Moses) threw his staff. It clearly became a serpent.
Sayyid Qutb
Moses threw down his staff, and it immediately became a plainly visible serpent.
Ahmed Hulusi
(Upon this) Moses released his staff, and suddenly the staff appeared as a serpent!
Sayyed Abbas Sadr-Ameli
So he threw his rod, then behold! it was a clear serpent
Al-muntakhab fi tafsir al-Qur'an al-Karim
Mussa cast his staff on the ground, and instantaneously it was transformed into a serpent personified
Mir Aneesuddin
So he (Musa) threw his staff, when it became a clear serpent,
Yusuf Ali (Orig. 1938)
Then (Moses) threw his rod, and behold! it was a serpent, plain (for all to see)
OLD Literal
Word for Word
So he threw his staff, and suddenly it (was) a serpent, manifest
Want to help keep us online?
Donations are accepted
via The Bayi Group, LLC
Click here:
Thank you!