IslamAwakened.com Qur'an Tafsir Collection for
al-Waqi`ah 56:64
Muhammad Asad
Is it you who cause it to grow - or are We the cause of its growth
The Clear Quran, Dr. Mustafa Khattab
Is it you who cause it to grow, or is it We Who do so?
Safi Kaskas
Is it you who makes it grow, or are We the grower?
Arabic
أَأَنتُمْ تَزْرَعُونَهُ أَمْ نَحْنُ الزَّارِعُون
Transliteration
Aantum tazraAAoonahu am na
h
nu a
l
zz
a
riAAoon
a
Transliteration-2
a-antum tazraʿūnahu am naḥnu l-zāriʿūn
Word for Word
Dr. Shehnaz Shaikh, Ms. Kauser Katri, and more
Is it you (who) cause it to grow or (are) We the Ones Who grow?
Muhammad Asad
Is it you who cause it to grow - or are We the cause of its growth
M. M. Pickthall
Is it ye who foster it, or are We the Fosterer
Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)
Is it ye that cause it to grow, or are We the Cause
Shakir
Is it you that cause it to grow, or are We the causers of growth
Wahiduddin Khan
Is it you who cause them to grow or do We
Dr. Laleh Bakhtiar
Is it
you who sows it? Or
are
We the ones who sow?
T.B.Irving
Do you farm it or are We the Farmers?
The Clear Quran, Dr. Mustafa Khattab
Is it you who cause it to grow, or is it We Who do so?
Safi Kaskas
Is it you who makes it grow, or are We the grower?
Abdul Hye
Is it you who make it grow, or are We the grower?
The Study Quran
Is it you who sow it or are We the sowers
[The Monotheist Group] (2011 Edition)
Did you grow them, or were We the Ones who grew the
Abdel Haleem
is it you who make them grow or We
Abdul Majid Daryabadi
Cause it ye to grow, or are We the Grower
Ahmed Ali
Do you give it its increase, or are We the giver
Aisha Bewley
Is it you who make it germinate or are We the Germinator?
Ali Ünal
Is it you who cause it to grow, or is it We Who make it grow
Ali Quli Qara'i
Is it you who make it grow, or are We the grower
Hamid S. Aziz
Is it you that cause it to grow, or are We the cause
Muhammad Mahmoud Ghali
Is it you who plant it or are We, Ever We, the Planters
Muhammad Sarwar
Do you make it grow or is it We who make it grow
Muhammad Taqi Usmani
Is it you who grow it, or are We the One who grows
Shabbir Ahmed
Is it you who grow it or are We the Grower
Syed Vickar Ahamed
Is it you that cause it to grow, or are We the cause
Umm Muhammad (Sahih International)
Is it you who makes it grow, or are We the grower
Farook Malik
Is it you who cause it to grow or are We the grower
Dr. Munir Munshey
Do you make them grow? Or is it We Who turns the seeds into a field full of crops
Dr. Kamal Omar
Do you, you make it grow, or are We the Growers
Talal A. Itani (new translation)
Is it you who make it grow, or are We the Grower
Maududi
Is it you or We Who make them grow
Ali Bakhtiari Nejad
Do you grow it, or are We the growers
A.L. Bilal Muhammad et al (2018)
Is it you who cause it to grow, or are We the cause
Musharraf Hussain
Do you make it grow, or are We its growers?
[The Monotheist Group] (2013 Edition)
Did you grow them, or were We the Ones who grew them?
Mohammad Shafi
Do you cause it [seed] to grow or do We
Bijan Moeinian
Is it you who [blow out of your spirit to] make them to grow? Is it not the Creator who makes them to grow
Faridul Haque
Is it you who cultivate it, or is it We Who develop it
Hasan Al-Fatih Qaribullah
is it you that sow it, or are We the Sower
Maulana Muhammad Ali
Is it you that cause it to grow, or are We the Causer of growth
Muhammad Ahmed - Samira
Do you sow/seed/cultivate it ? Or We are the sowers/seeders/cultivators
Sher Ali
Is it you who cause it to grow, or are WE the grower
Rashad Khalifa
Did you grow them, or did we?
Ahmed Raza Khan (Barelvi)
Do you make crop of it or We are the Grower?
Amatul Rahman Omar
Is it you that cause it grow or is it We Who are the Growers
Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri
Is it you who make (the crop) grow from it, or are We its Grower
Muhsin Khan & Muhammad al-Hilali
Is it you that make it grow, or are We the Grower
Arthur John Arberry
Do you yourselves sow it, or are We the Sowers
Edward Henry Palmer
Do ye make it bear seed, or do we make it bear seed
George Sale
do ye cause the same to spring forth, or do We cause it to spring forth
John Medows Rodwell
Is it ye who cause its upgrowth, or do we cause it to spring forth
N J Dawood (2014)
Is it you that sow the seeds, or are We the Sower
Linda “iLHam” Barto
Do you cause it to sprout, or do We?
Ahmed Hulusi
Is it you who makes it grow or Us?
Al-muntakhab fi tafsir al-Qur'an al-Karim
Do you make them grow or is it We Who make them grow
Mir Aneesuddin
Is it you who grow (the plants through) it or are We the Growers?
Yusuf Ali (Orig. 1938)
Is it ye that cause it to grow, or are We the Cause
OLD Literal
Word for Word
Is it you (who) cause it to grow or (are) We the Ones Who grow
Want to help keep us online?
Donations are accepted
via The Bayi Group, LLC
Click here:
Thank you!