IslamAwakened.com Qur'an Tafsir Collection for
al-Waqi`ah 56:38
Muhammad Asad
with those who have attained to righteousness
The Clear Quran, Dr. Mustafa Khattab
for the people of the right,
Safi Kaskas
For those of the right
Arabic
لِّأَصْحَابِ الْيَمِين
Transliteration
Li-a
s
-
ha
bi alyameen
i
Word for Word
Dr. Shehnaz Shaikh, Ms. Kauser Katri, and more
For (the) companions (of) the right,
Muhammad Asad
with those who have attained to righteousness
M. M. Pickthall
For those on the right hand
Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)
For the Companions of the Right Hand
Shakir
For the sake of the companions of the right hand
Wahiduddin Khan
for those on the Right
Dr. Laleh Bakhtiar
for the Companions of the Right.
T.B.Irving
for the Companions on the Right,
The Clear Quran, Dr. Mustafa Khattab
for the people of the right,
Safi Kaskas
For those of the right
Abdul Hye
for those on the right hand.
The Study Quran
for the companions of the right
[The Monotheist Group] (2011 Edition)
For those on the right side
Abdel Haleem
for those on the Right
Abdul Majid Daryabadi
For the fellows on the right hand
Ahmed Ali
For those of the right hand
Aisha Bewley
for the Companions of the Right.
Ali Ünal
For the people of the Right (the people of happiness and prosperity)
Ali Quli Qara'i
for the People of the Right Hand
Hamid S. Aziz
For the sake of the companions of the right hand
Muhammad Mahmoud Ghali
For the companions of the Right
Muhammad Sarwar
loving and of equal age
Muhammad Taqi Usmani
for the People of the Right
Shabbir Ahmed
They deserve the most blessed people
Syed Vickar Ahamed
For the companions of the right hand
Umm Muhammad (Sahih International)
For the companions of the right [who are]
Farook Malik
for those of the right hand
Dr. Munir Munshey
(All this), for the people of the right
Dr. Kamal Omar
for the Rightists
Talal A. Itani (new translation)
For those on the Right
Maududi
All this will be for the People on the Right
Ali Bakhtiari Nejad
for associates of the right hand (the fortunate)
A.L. Bilal Muhammad et al (2018)
For the companions of the right hand
Musharraf Hussain
especially for the people of the right-hand.
[The Monotheist Group] (2013 Edition)
For those on the right side.
Mohammad Shafi
For the People on the Righ
Bijan Moeinian
… who have never been touched before
Faridul Haque
For those on the right
Hasan Al-Fatih Qaribullah
for the Companions of the Righ
Maulana Muhammad Ali
For those on the right hand
Muhammad Ahmed - Samira
To the right (hand's) owners/friends/company
Sher Ali
For those on the right hand
Rashad Khalifa
For those on the right side.
Ahmed Raza Khan (Barelvi)
For those on the right side.
Amatul Rahman Omar
(They are meant) for the blessed ones
Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri
These (maidens and other bounties) are for those on the Right Hand
Muhsin Khan & Muhammad al-Hilali
For those on the Right Hand
Arthur John Arberry
like of age for the Companions of the Right
Edward Henry Palmer
for the fellows of the right
George Sale
for the delight of the companions of the right hand
John Medows Rodwell
For the people of the right hand
N J Dawood (2014)
for those on the right hand
Linda “iLHam” Barto
…for the companions of the right.
Ahmed Hulusi
(These are) for the people of the right (the fortunate ones).
Al-muntakhab fi tafsir al-Qur'an al-Karim
We have prepared them for those disposed on the right
Mir Aneesuddin
for the companions of the right hand.
Yusuf Ali (Orig. 1938)
For the Companions of the Right Hand
OLD Literal
Word for Word
For (the) companions (of) the right
Want to help keep us online?
Donations are accepted
via The Bayi Group, LLC
Click here:
Thank you!