Then the evil of their deeds will become manifest to them, and they will be completely encircled by that which they used to mock at
Dr. Munir Munshey
The evil of their deeds will (then) become apparent to them. That, which they (now) ridicule, (will come back to haunt them and) will surround them
Dr. Kamal Omar
And the evils of what they did became evident unto them. And whatever they were mahead of state a mockery thereat encircled them (as a disgraceful punishment)
And (on that day) the evils (inherent) in their deeds will become apparent to them. They will be caught by that (very destruction) they used to hold in very low estimation
But the bad of their deeds became apparent and the very thing they mocked enveloped them!
Al-muntakhab fi tafsir al-Qur'an al-Karim
There and then shall their deeds of iniquity, and their actions of an evil savour present themselves to them and be on view, and now on all sides shall they be beset by the same material and immaterial things they turned into ridicule